Baronyの日本語化の仕方は こちらです。
Barony 日本語化は 作業所で進められてますが、翻訳が終わってないのは現時点ではコンソールコマンドメッセージやメニューサブタイトルに関する部分がほとんど手付かずで それ以外は訳さなくてよさそうなのと 訳せないやつ(恐らく、泥酔時のセリフを表現するためにワザとスペルを間違えてる)が若干残ってるくらいでしょうか。
自分は 色々検証するためにゲームを起動してた程度なので 正直 コンソールコマンドやメニューサブタイトルが何のことなのか? よくわかりません。もしかすると使われてないかもしれませんね。(ご存知の方、コメントで教えて頂けると助かります。
そういうわけで 多少、可笑しな点があっても気にならない方なら問題なく遊べるんじゃないかと思います。
ただ アイテムの本はみんな英記のままです。これは作業所では扱っていません。
現在 作業所で扱ってるのはゲームフォルダ内のlangフォルダ内のテキストファイルですが アイテムの本はゲームフォルダ内のbooksフォルダの中にあります。全部で30のテキストファイルがあるので本の種類は30だと思われます。
一応、ざっと 目を通して見ましたが 書かれてる内容が分からないと ゲームをクリアできないという訳じゃなさそうです。
このゲームでは、すぐ荷物がいっぱいになるので 読む読まないに関わらず、本は鑑定スキルを上達させるために鑑定して すぐ捨てられてるんじゃないでしょうか。ほかに何か使い道あるんでしょうかね?
まぁ 本の内容が気になる人もいるかもしれませんので
とりあえず ゲームを始めて すぐ左手のテーブルの上においてある My Journal を訳してみました。
-- 私の日誌 --
何日も旅行した後、私はついにそれを見つけました。かつてハムレットとして知られていた町の廃墟。
この場所は、紛れもない荒地です!私が歴史書で読んだ壮大な建物はほとんどは残っていません。
まだ立っている唯一の構造物は鉱山への入り口です。それは非常に大きいです、そして、扉は片方だけ開きます。
一旦私が入るならば、出ることはないでしょう...しかし、私は悪がこの場所に持ち込んだものは何でも払いのける覚悟なので、進まなければならない。
私の唯一の望みは、私の探求が無駄でないということです...上の神々よ、この見放された場所に入る私をお守りください!
ついでに 日本語訳に書き換えて試してみたら 残念なことに、、、、。
どうやら 文字制限があるようで、、8字以内じゃないと駄目ぽいです。
そこで8文字にしてみたんですが、、、、
一応 ページめくれるので 読めることは読めるんですが、、、どうなんでしょうかねw
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます