スーダン:即応支援部隊が民間人を狙って攻撃している
中央部での広範な攻撃が民間人保護の必要性を浮き彫りにしている
(Nairobi, November 10, 2024) – The Rapid Support Forces (RSF) armed group has killed, injured, and unlawfully detained scores of civilians and raped women and girls during attacks across Sudan’s Al Gezira state, Human Rights Watch said today. Given the scale and severity of the threat to civilians, it is critical for the United Kingdom to use its November United Nations Security Council presidency to push for UN action to deploy a mission to protect civilians in Sudan.
(ナイロビ、2024年11月10日) 武装組織の即応支援部隊(以下RSF)がスーダンのジャジーラ州全域で攻撃を行った際、多数の民間人を殺傷し、違法に拘束すると共に、成人女性と少女をレイプした、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。民間人への脅威の規模と激しさを考慮すれば、11月の国連安全保障理事会において議長国を務める英国は、その地位を利用し、スーダン国内で民間人を守るミッションを派遣する国連による行動を、断固求めることが極めて重要である。
Since the October 20, 2024 defection of a leading RSF ally in eastern Al Gezira, the RSF has attacked at least 30 villages and towns, certainly an underestimate, including Rufaa, Tamboul, Al-Sireha, and Azrag. The UN has said that over 130,000 people have fled the attacks to other parts of Sudan.
2024年10月20日にジャジーラ州東部でRSFの主要な協力者が寝返って以降、RSFはルファア、タンブール、アル・シレハ、アズラグを含む少なくとも30(まず間違いなく過小な推計)の村と町を攻撃した。国連によれば、13万人超が攻撃を逃れてスーダンの他の場所に避難した。
“This recent massive uptick in the Rapid Support Forces’ heinous attacks against civilians should end any lingering hopes that these crimes will stop without a strong global response,” said Mohamed Osman, Sudan researcher at Human Rights Watch. “The UN Security Council’s minimal action is clearly failing to protect civilians. It urgently needs to authorize the deployment of a civilian protection mission.”
「即応支援部隊による民間人への許し難い攻撃が激増している現情は、強い世界的対応でなくてもそのような犯罪は止むだろうという、長く漂っていた希望を消しさるに違いありません。国連安全保障理事会による微々たる行動は、民間人保護に明らかに失敗しています。民間人保護ミッションの派遣を正式承認することが大至急必要です。」、とHRWスーダン調査員モハメド・オスマンは語った。
The RSF, in an ongoing conflict with the Sudanese Armed Forces (SAF), took control of Wad Madani, Al Gezira’s state capital, in December 2023 and has committed serious abuses, including sexual violence and killings, in the state since. On October 20, Abu Agla Keikel, the commander of an RSF ally force in the state, defected to the SAF, triggering this surge in retaliatory attacks on civilians, including those from Keikel’s tribe.
スーダン国軍(以下SAF)と武力紛争を続けているRSFは2023年11月にジャジーラ州の州都ワドメダニの支配権を握り、それ以降、同州内で性的暴力と殺人など重大な人権侵害を行って来た。今年10月20日に同州でRSFと同盟していた部隊の指揮官、アブ・アグラ・ケイケルがSAFに寝がえり、ケイケルが属する部族出身者を含む民間人に対する、報復攻撃が急増する事態を招いた。
While communications and access limitations are hampering real-time reporting, Human Rights Watch interviewed six people, including witnesses and local rights monitors, offering an initial insight into events. Human Rights Watch also verified two videos showing the RSF detaining men in Al-Sihera village and reviewed satellite imagery of possible new grave sites in the village.
通信手段とアクセスの制約がリアルタイムでの報告を妨げているものの、HRWは目撃者と地元の人権監視者を含む6人に聞取り調査を行い、事件に対する当初の洞察を提供、更にRSFがアル・シレハ村で複数の男性を拘束している様子が写っているビデオ2本を検証し、同村での新たな墓地が写っている可能性がある人工衛星画像を見直した。
A 55-year-old woman from Tamboul said the RSF fighters shot at houses as they entered the town on October 22. The forces rounded up men and boys near her house. “I saw an RSF soldier shoot a man in the chest,” she said. “They kept shouting at us to leave the town. They said whoever stays here will not be considered a civilian.”
タンブール町出身の女性(55歳)によれば、RSF戦闘員が10月22日に町に入り、民家に発砲、成年男性と少年男子を彼女の家の近くにかき集めたそうだ。「RSFの兵隊が1人の男の人の胸を撃ったのを見たのよ。連中は町から出て行くよう私たちに怒鳴り続けていたわ。此処に残った者は皆、民間人と見なさないって言ったのよ。」、と彼女は語った。
Another resident said the fighters came to his house that same day: “The RSF soldiers were furious … they kept asking me if I am related to Keikel or if I know where his family is. They threatened to kill anyone related to him.” According to the Sudan Protection Cluster, the RSF clashed with the SAF in Tamboul on October 23. The cluster reported that the attacks and fighting left about 300 civilians dead.
もう1人の住民は、戦闘員が同日中に自宅に来た、と以下の様に語った。「RSFの兵隊たちは凄く怒ってて・・・連中は、私がケイケルの関係者か?とか、ケイケルの家族が何処にいるのか知ってるか?とかを訊き続けました。」 RSFは10月23日にタンブールでSAFと衝突、攻撃と戦闘で民間人300人が死亡した、とスーダン・プロテクション・クラスターは報告した。
On October 25 and 26, the RSF attacked Al-Sireha village, clashing with some armed residents, reportedly leaving 124 civilians dead and over 200 injured. A resident saw RSF vehicles shooting mounted guns and firing rocket-propelled grenades as they entered the village on the morning of October 25. He fled later that day. “We saw piles of bodies, including two children, near one of the irrigation canals,” he said.
RSFは10月25日と26日にアル・シレハ村を攻撃し、一部の武装した住民と衝突し、民間人124人が死亡し、200人超が負傷したと伝えられている。RSF が10月25日の朝に村に入った際、RSF車両が積載した銃を発砲し、携行式ロケット弾を発射しているのを、ある住民は目撃した。その住民は当日中に逃げたそうで、以下の様に語った。「2人の子供を含む遺体が、灌漑用水の近くで、積み重なっていたのを見ました。」
According to local monitors, the RSF detained over 150 people in Al-Sireha. Two videos posted on Facebook on October 26 and verified by Human Rights Watch show RSF fighters detaining about 100 men in Al-Sireha village.
複数の地元監視者によると、RSFはアル・シレハ村で150人超を拘束したそうだ。10月26日にフェイスブックに投稿され、HRWによって検証された2本のビデオには、RSF戦闘員がアル・シレハ村で男性約100人の身柄を拘束している様子が映っている。
The first video shows at least 68 detained men at the northwestern intersection of the village. About 20 of them are sitting on the ground, some with bloodstained clothing. The RSF soldier filming them, speaking Arabic, says: “Keikel … look these are your people,” and forces the detainees to mimic animal sounds.
最初のビデオには、村の北西部にある交差点で、少なくとも68人の男性を拘束した様子が映っている。その内約20人が地面に座っており、一部は血痕のついた服を着ている。RSFの兵士がその男性たちを撮影し、アラビア語で、「ケイケル・・・見てみろ、これはお前の部族の連中だ」、と話し、拘束された人々に動物の鳴き声をまねるよう強制している。
A second video filmed by the same soldier shows six RSF soldiers and 26 unarmed, detained men, including several older men, in a field on the western side of the village. Many of the detainees appear to have their hands tied behind their back, and two detained men have bloodstained clothing. Human Rights Watch was unable to determine what happened to the detainees.
同じ兵士によって撮影された2番目のビデオには、RSF兵士6人と、何人かの高齢男性を含む26人の非武装で拘束された男性が映っている。被拘束者の多くは、後ろ手に縛られているようで、2人の拘束された男性が血痕のついた服を着ていた。HRWは被拘束者に何が起こったのかを究明できなかった。
RSF fighters are also reported to have subjected women and girls to sexual violence during these attacks. As of November 4, the Strategic Initiative for Women in the Horn of Africa, a regional women’s rights group, had documented 25 cases of rape and gang rape by the RSF, including 10 girls among the victims. The rights group also documented at least six cases in which survivors of acts of sexual violence subsequently died by suicide. On October 30, the UN, citing local health officials, said that “more than 27 women and girls aged between 6 and 60 years old” had been “subjected to rape and sexual assault.”
RSF戦闘員はまた上記の攻撃の際に、成人女性と少女に性的暴力を加えた。地域の女性人権保護団体である「アフリカの角における女性のための戦略的イニシアチブ」は11月4日現在、RSFがレイプとギャング・レイプを行った25事例を文書化したが、被害者には少女10人が含まれていた。同人権団体はまた、性的暴力の生存者が最終的に自殺で死亡した、少なくとも6事例も文書化した。国連は10月30日に、地元の保健当局を引用し、「6歳から60歳まで27人超の成人女性と少女」が「レイプと性的暴行を受けた」と述べた。
Hassan, 51, whose full name is not being used for his protection, fled Al-Sireha on October 22 with his wife and three daughters. The RSF stopped them at a checkpoint: “One of the RSF soldiers looked at my youngest daughter, who is 15, and said: ‘Leave her so we can enjoy her, and you can leave.’ They started to make sexual comments about my daughter.” Hassan and his family managed to escape.
フルネームは保護の観点から明らかに出来ないハッサン(51歳)は、10月22日にアル・シレハ村から妻と3人の娘と一緒に逃げた。検問所でRSFに停止させられた、とハッサンは以下の様に語った。「1人のRSF兵が一番下15歳の娘を見て言ったんだ。娘を置いていけ、そうすりゃ俺たちは娘と楽しめるし、お前らはこのまま行っていい。それから連中は娘に、性的な言葉を投げかけ始めた。」 ハッサンと家族はその危険から何とか免れることができた。
Rights groups and the media said that they received reports of widespread looting in eastern Al Gezira. These attacks are worsening an already dire humanitarian situation, which has been exacerbated by ongoing restrictions imposed by the SAF on access to RSF-controlled areas and looting by the RSF.
ジャジーラ州東部で広範な略奪があったという報告を受けた、と人権団体とメディアは述べた。SAFが課し続けるRSF支配下地域へのアクセス制限とRSFによる略奪で深刻化し、既に悲惨だった人権状況を、それらの攻撃は悪化させている。
The United Kingdom is the penholder on Sudan at the UN Security Council and holds the presidency for November, during which the council will be discussing how to better protect civilians in Sudan following an October report by the UN secretary-general. Given the massive uptick in brutal attacks on civilians, it is urgent for the United Kingdom, in cooperation with African Union member states, to press the Security Council to authorize a civilian protection mission for Sudan. UN member states should also bolster support for the UN Independent International Fact-Finding Mission for the Sudan, as the secretary-general recommended.
英国は国連安全保障理事会でのスーダンに関するペンホルダーである。また国連事務総長による10月報告を受け、安保理がスーダンにおける民間人保護をどの様に強化するのか議論するであろう11月は、英国が安保理の議長国でもある。民間人への残虐な攻撃の激増を考慮すれば、英国はアフリカ連合加盟国と協力して、スーダンへの民間人保護ミッションを正式承認するよう、安保理に働きかけることが喫緊の課題だ。国連加盟国はまた、事務総長が勧告した様に、国連スーダン独立国際事実調査ミッションへの支援を強化すべきだ。
*ペンホルダー:安保理の作業の効率性と透明性を確保し、非常任を含む理事国のより広範な参加を確保するために幾つかの取組が確認されて来た。その取組の一つとして、2008年以降、安保理では特定の状況や分野について特定の理事国がイニシアチブを取り、決議や議長声明などの文書を起草するペンホルダー制度が確立している。ペンホルダーとしての役割は、常任・非常任いずれの理事国も担う。安保理はペンホルダーが、起訴の作業において早期に、全ての安保理の理事国と情報交換が出来るよう確保し、また全ての理事国との適切な協議を奨励すること、国連の下の加盟国と非公式に協議することについても確認する。(望月康江氏による安保理改革の展望から引用)
“The United Kingdom, as penholder on Sudan, needs to step up at this moment of crisis and ensure that the calls of those desperately in need of protection in Sudan are not ignored,” Osman said. “Global and regional leaders cannot afford to be missing in action given the alarming trends.”
「英国はスーダンに関するペンホルダーとして、この危機の際に立ち上げる必要があり、スーダンで保護を切実に必要としている人々の求めが無視されないようにすべきです。憂慮すべき傾向を考慮すれば、世界と周辺地域の指導者は、行動を起こす機会を逃すことは許されません。」、と前出のオスマンHRWスーダン調査員は語った。