弾圧が輸出されている
チャーチタイムズ掲載(ロンドンを拠点とした英国国教会の週刊新聞)
2024年3月28日 HRWアドボカシー調査助手 リリー・スパークス
FOR activists, journalists, and dissidents fleeing their home countries, safety is increasingly hard to find. They are targeted for their work even when on foreign soil.
母国から逃げ出した活動家・ジャーナリスト・反体制派にとって、安全を見つけるのは増々難しくなっている。外国の地にいても、自らの活動を理由に狙われているのだ。
This insidious reach of governments to commit abuses beyond their borders has been termed “transnational repression”. It is on the rise, the rights group Freedom House reports; its recent study of the phenomenon concluded that “more governments are committing more acts of transnational repression around the world”.
国境を越えて人権侵害を行う政府の陰湿な触手は、「国境を越えた弾圧」と称されて来た。人権団体フリーダム・ハウスによると、それは増加しつつあり、その事象に関する最近の研究は、「より多くの政府が世界中でより多くの“国境を越えた弾圧”を行っている」、と結論付けている。
Human Rights Watch has reported cases of transnational repression for years. The governments of Saudi Arabia, China, Rwanda, and Russia, among others, have long been implicated in harassment, abductions, and killings, and, more recently, in digital abuses, through new technologies.
ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は国境を越えた弾圧の事例について長年報告してきた。サウジアラビア、中国、ルワンダ、ロシア他の国々が、長年にわたり嫌がらせ・拉致・殺人そして、近年では新技術を用いたデジタル・アビュースに関与してきている。
Some cases are well known: the killing of Jamal Khashoggi, a Saudi journalist, by Saudi agents in Turkey, and the abduction of the Belarusian activist Roman Pratasevich from a Ryanair flight. Among cases in the UK, Iranian British journalists have been threatened, and their relatives in Iran have been harassed and even detained. But many cases go unreported.
サウジアラビアのジャーナリスト、ジャマル・カショギがトルコ国内でサウジアラビアの工作員によって殺害された事件、ベラルーシの活動家ラマン・プラタセヴィチが航空会社ライアンエアーのフライトから拉致された事件、英国でも、イランと英国の国籍を持つジャーナリストたちが脅され、イランにいる親族が嫌がらせを受け、抑留までされた事件など、良く知られた事例もあるが、報道されていない事例も多くある。
Some governments, increasingly concerned about abuses being committed on their own soil, are stepping up to counter the repressive reach of foreign governments.
自国領内で行われている人権侵害について徐々に懸念を高めた一部の国の政府は、外国政府による弾圧的な触手への取締りを強めている。
The Biden administration has helped to create a G7 Rapid Response Mechanism Working Group on transnational repression to co-ordinate government responses. The UK has created a Defending Democracy Taskforce that seeks to combat foreign interference, including such threats. In the European Union, both the Foreign Affairs Council and the European Parliament listed addressing transnational repression as a priority in 2023.
政府対応を調整するための「国境を越えた弾圧に関するG7即応メカニズム作業部会」の創設に、バイデン政権は一役買った。英国はそのような脅威を含む外国からの干渉と戦うために、「民主主義防衛タスクフォース」を創設した。EU内では、外務理事会と欧州議会の双方が、国境を越えた弾圧への対処を2023年の優先事項に掲げた。
But governments also need to scrutinise the part that they are playing, to make sure that they are not contributing — even inadvertently — to the very acts that they seek to curtail.
しかし各国政府はまた、自らが関与している部分を精査する必要があるし、そして抑制しようとする行為そのものに、気付かずにでも、寄与しないように確認する必要がある。
AN ALARMING example is the UK government’s proposed deal to transfer asylum-seekers forcibly to Rwanda, whose government has long engaged in acts of transnational repression against perceived dissidents and other nationals living abroad. This is despite the UK Supreme Court’s finding that Rwanda is not a safe country for asylum-seekers (News, 17 November 2023). By undertaking such arrangements with a government that threatens its own dissidents abroad, the UK sends a troubling message that it can ignore such threats in favour of other interests.
その憂慮すべき実例は、亡命(庇護)希望者をルワンダに強制移送するという、英国政府によって提案された協定だ。ルワンダ政府は、外国で居住する反対派と見なした者他のルワンダ人に対し、国境を越えた弾圧行為に長年関与している。ルワンダは亡命(庇護)希望者にとって安全な国ではない、と英国の最高裁判所は宣言したにも拘らずの協定である。外国にいる反対派を脅迫する政府とそのような協定を結ぶことによって、他の利益に有利になる場合そのような脅威は無視できるという、憂慮すべきメッセージを英国は送っている。
The UK has also failed to investigate instances of transnational repression on its soil, thus allowing foreign governments to abuse human rights in the UK with impunity.
英国はまた、自領内における国境を越えた弾圧の実例の捜査を怠ってきており、結果として外国政府が英国内で不処罰のまま人権を侵害することを許している。
In 2000, for example, Princess Shamsa, of the United Arab Emirates (UAE), was abducted from Cambridge, after she fled her family estate in Surrey. “He sent four Arab men to catch me, they were carrying guns and threatening me,” she was quoted as saying in an email that she managed to smuggle out. “They drove me to my father’s place in Newmarket, there they gave me two injections and a handful of tablets, the very next morning a helicopter came and flew me to the plane, which took me back to Dubai. I am locked up until today.”
例えば2000年に アラブ首長国連邦のシャムサ皇女が、サリーにある家族の邸宅から逃げ出した後、ケンブリッジから拉致された事件がある。「父は私を捕まえるためにアラブ人の男4人を送ってきました。彼らは銃を携帯していて、私を脅しました。ニューマーケットにある父の場所に私を車で連れて行き、そこで注射を2本打たれ、幾つかの錠剤を飲まされ、翌朝にヘリコプターが来て、飛行機の所まで飛んでいき、その飛行機が私をドバイまで運びました。それから今日まで、私は閉じ込められています。」、と彼女が秘かに送信したEメールに書かれていたと伝えられている。
In 2020, the High Court ruled that Shamsa’s father, the ruler of Dubai, Sheikh Mohammed bin Rashid al-Maktoum, was responsible for her abduction. The case was not properly investigated by the UK authorities at the time. The court found that the Crown Prosecution Service had denied requests by the UK police to interview potential witnesses in Dubai.
彼女の拉致は、シャムサ皇女の父親でドバイ首長シェイク・ムハンマド・ビン・ラーシド・アール・マクトゥームによる犯行である、という判決を2020年に高等裁判所は下した。この事件は当時英国当局によって、適切に捜査されていなかった。ドバイにいる潜在的な目撃者に事情聴取する英国警察による要請を、英国検察庁は拒否していた旨、同裁判所は明らかにした。
The Foreign and Commonwealth Office conceded that it has information relating to the investigation, but it has refused to disclose it to the court, on the basis that it could prejudice the UK’s relationship with the UAE. Princess Shamsa has not been seen in public since her abduction.
外務・英連邦省は、捜査に関係した情報を持っているが、それが英国とUAEの関係を損なう可能性があるという理由で、裁判所への開示を拒否していた旨渋々認めている。シャムサ皇女は拉致されて以降、人前に姿を表していない、
SIMILARLY, President Biden promised to hold those responsible for Khashoggi’s death accountable, including Crown Prince Mohammed bin Salman, the country’s de facto leader, whom US intelligence revealed to have approved the murder. But there has apparently been no accountability for Khashoggi’s death, nor for Saudi Arabia’s increasing efforts to target other dissidents beyond its borders.
バイデン大統領が、米国情報機関が殺人犯であることを認めた、サウジアラビアの事実上の指導者ムハンマド・ビン・サルマーン皇太子を含む、カショギ殺しの加害者の責任を問う旨、約束したのも同様な経過をたどる。カショギ殺しの説明責任は明らかに果たされておらず、サウジアラビアは国境を越えて他の反対派を狙う取組を強化している。
The UK Minister for Security, Tom Tugendhat, said on 26 February: “We are open to any reports of transnational repression, and we are listening.” That may be the case, but the UK and other governments need to stay alert to their own tolerance of threats from abroad to people in the UK.
トム・トゥーゲンドハット安全保障担当大臣は2月26日に以下の様に述べた。「私たちは国境を越えた弾圧に関するあらゆる報告を進んで受け入れています。耳を傾けているのです。」 それは事実であるかもしれないが、英国他の国の政府は、英国内にいる人々への外国からの脅威に寛容であることに常に注意する必要がある。
They should not turn a blind eye to governments engaging in harassment, abductions, and killings abroad — and they need to work with other like-minded countries to actively oppose such practices.
各国政府が外国で嫌がらせ・拉致・殺人に手を染めているのに、見て見ぬ振りをしてはならず、そのような活動に積極的に反対する同じ志を持った国々を協力する必要がある。
Reinforcing respect for human rights — which includes promoting the safety and well-being of people seeking refuge, not political expediency — is the best bet for achieving a rules-based international order.
政治的便宜ではなく、避難を求める人々の安全と福祉の促進を含む人権尊重を強化することが、ルールに基づく国際秩序を達成するための最善の策である。