世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ カザフスタン:人権に関するOSCEとの約束を実行せよ

カザフスタン:人権に関するOSCEとの約束を実行せよ

が約束されて1年が経過するが意味ある改善はなされていない

(ニューヨーク、2008年12月1日)-カザフスタン政府はOSCEの議長国を引き継ぐ前に人権保護に関する改善を果たすべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べている。カザフスタンの人権保護に関する状況は欧州安全保障協力機構(OSCE)の承認水準を満たしていない。このまま2010年に同国がOSCEの議長国としての職務を開始すれば、OSCE全体の人権保護原則を損なう危険性がある。

  (New York, December 1, 2008) - The Kazakh government should make meaningful human rights reforms before it takes over the chairmanship of a major regional organization, Human Rights Watch said in a report released today. Kazakhstan's human rights record is inconsistent with standards embraced by the regional group, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), and so its chairmanship, which will start in 2010, risks undermining the integrity of the institution's human rights principles.

55ページの報告書:“静かなる弾圧:カザフスタンにおける宗教・表現・集会の自由”は、12月4日5日にヘルシンキで開催されるOSCE大臣会議を前にして公表された。報告書の中で、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、カザフスタンの宗教・表現・集会の自由に対する厳しい制限を取りまとめた、このような制限は人権保護に関する国際的な義務と矛盾している。

The 55-page report, "An Atmosphere of Quiet Repression: Freedom of Religion, Expression and Assembly in Kazakhstan," is being released before the OSCE Ministerial Council meeting on December 4 and 5 in Helsinki. In the report, Human Rights Watch documents Kazakhstan's extensive restrictions on freedom of religion, expression, and assembly, which are inconsistent with its international obligations on human rights.

“カザフスタンは人権保護に関する必要な改革を急がなければならない。”と、レイチェル・デンバーヒューマン・ライツ・ウォッチ欧州・中央アジア局長は語った。“2010年にOSCEの議長国になる前に、人権保護に関しての改革に同国が真摯に取り組んでいるという姿勢を国民と世界に示すべきである。”

"Kazakhstan has no time to lose in making necessary rights improvements," said Rachel Denber, Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. "Before it becomes chair of the OSCE in 2010, it should show its people and the world it is serious about reform." 

1年前、OSCEは、2010年にカザフスタンが議長国となることに合意した。旧ソビエト連邦から離脱した国が、OSCEのリード役に指名されるのは初めてである。参加国の人権尊重を保証することがOSCEの中心的な機能である。2010年からの議長国についてOSCEが決断を下した時、カザフスタン政府は、選挙とメディアに関係する数多くの制限的な法律を改革することを、他の事々とともに固く約束した。11月11日、カザフスタン政府は国会に改革案を提出したが、概して小幅な改革に終わっているようだ。提案された法律は今尚公表されていないが、政府はその概要を11月11日の声明の中で示した。“新しい改革案はホンの小さな一歩前進”であるが、中心的問題には殆ど触れておらず、本当の改革に向けた道筋を示すものでは全くない。

The OSCE agreed a year ago to give Kazakhstan the chairmanship in 2010, which will make it the first post-Soviet country to be named to lead the organization. Ensuring that participating states respect human rights is a core function of the OSCE. When the OSCE made the decision about the 2010 chairmanship, the Kazakh government pledged, among other things, to reform a number of restrictive laws pertaining to elections and the media. On November 11, the Kazakh government sent draft amendments to Parliament, but these appear to consist of relatively minor changes. The text of the draft laws have not yet been made public, but the government summarized them in an announcement on November 11. "The new draft amendments are a small step forward, but do little to address core problems and offer no path to real change," said Denber. "Moreover, Kazakhstan's human rights record is weak in other areas that need meaningful reform." 

ヒューマン・ライツ・ウォッチの報告書は、少数派宗教集団が“セクト”もしくは“新興”として様々に分類され、当局からの増大する監視と圧力の下に置かれている実態を詳述している。クリシュナ意識、少数派イスラム教、エホバの証人のような宗教団体は、メディアからも敵意の目で見られている。幾つかの地方では、合法的に活動するために必要とされているこれらの集団の登録手続きが妨害に遭っている。また警察の手入れ、監視のターゲットとされ、土地や建物などの資産の所有権についても政府から異議申し立てをされている。伝道師もやはり登録しなければならず、地方当局は伝道師の宗教的著書を承認することになっているが、その伝道師への摘発が同国からの数多くの強制送還に帰着している。

The Human Rights Watch report details how minority religious groups have been variously categorized as "sects" or "non-traditional" and have come under increased scrutiny and pressure from the authorities. Groups such as Krishna Consciousness, minority Muslim groups, Jehovah's Witnesses,  and others face hostility from the media. In some localities, several of these groups have faced obstacles to registering, which is required for them to legally operate, and they have been the targets of  police raids, inspections, and government challenges to their claims on their land and property. A crackdown on

missionaries - who must also register and have local authorities approve their

religious literature - has resulted in a number of deportations from the

country.  

11月26日、前日に「OSCE民主制度・人権事務所」から派遣された専門家チームが改正案に対する2度目の精査を準備することで法務省と合意したにもかかわらず、カザフスタン国会は宗教法への改正を採択した。ヒューマン・ライツ・ウォッチは採択された改革案を精査する機会を得ていないが、上院に送付された最近の案は、例えば伝道師の活動を過度に規制し、宗教的な物の配布に関して極めて厳しい規制を加えるなどして、更なるコントロールを提案しているものであり、宗教の自由を侵害している。

On November 26, the Kazakh Parliament adopted amendments to the religion law, although the day before, an expert team from the OSCE's Office for Democratic Institutions and Human Rights agreed with the Justice Ministry to prepare a second review of the draft amendments.While Human Rights Watch has not had the opportunity to review the adopted amendments, the latest draft sent to the Senate proposed further controls that would violate freedom of religion - for example, by excessively regulating missionary activity and imposing draconian restrictions on the distribution of religious materials.  

ジャーナリストは、告訴するという脅しと、度々ある事ではないが個人的な脅迫に遭うなど不安な環境の中で活動している。名誉毀損は刑事犯罪のままである。ジャーナリストは、厳しく制限された環境について延べ、報道できなかった事件がある事を個人的に語っている。脅迫電話、警察による訪問、連続的な告訴が日常的である。全てのラジオ局とテレビ局は事実上政府とその息のかかった者に支配されていて、政府に批判的なウェブサイトは当局によってしばしばブロックされる。11月11日に提案された政府のメディア法への修正案はこのような問題に全く手をつけていない。改正案はテレビとラジオ・メディアに対する登録義務を廃止することになっているが、いずれにしても政府からの放送ライセンスを得る必要がある。歓迎はするけれども、この改革は他のメディアに対する登録を自由化するものではない。名誉毀損は相変わらず刑事犯罪である。

Journalists operate in an environment of anxiety, facing intimidating lawsuits and, not infrequently,  personal threats. Libel continues to be a criminal offense, and journalists speak of the tightly regulated environment and say privately that there are topics they do not dare cover. Threatening phone calls, visits by the police, and successive lawsuits are common. All radio and television stations are de facto controlled by the government or its allies, and websites critical of the government are often blocked by the authorities.The government's November 11 draft amendments to the media law do not address these problems. The draft would, among other things, abolish the registration requirement for television and radio media - which at any rate need to obtain a broadcasting license from the government. While welcome, this change does nothing to liberalize the registration for other forms of media. Libel remains a criminal offense. 

大衆的な集会は非常に厳しくコントロールされていて、政治的な動機に基づいた大衆集会は許可されないか、警察によって解散させられ、若しくはその両方で処置されるようだ。ヒューマン・ライツ・ウォッチが訪れた、それぞれの町の市民運動団体は、「街の中心部では抗議運動をするどころか集まる事すら許されない。はるか遠くの、公共交通機関によるアクセスが困難な、大衆集会用に指定された移動させられる。」と語っていた。その一方当局のデモは街の中心部で行なうことが許される。

Public assembly is very tightly controlled, and any politically motivated public meeting is likely to be denied a permit or broken up by police, or both. Human Rights Watch was told by civic groups in each city it visited that they were not  allowed to protest or even gather in the city center, but instead are sent to designated areas for public gatherings, far from city centers and difficult to access by public transportation. Official demonstrations, on the other hand, are permitted in the city center.

“カザフスタンには厳重な取り締まりが、数多く、又は、人目を引きつける様に行なわれているわけではない。しかし弾圧は紛れもなくあり、かつそれは効果的に行なわれている。”と、デンバーは語った。OSCEはヘルシンキでの閣僚会議でカザフスタンに説明を求め、実例によって率先することでOSCEの原則である人権保護を促進するよう迫るべきである。

"While Kazakhstan does not have frequent or dramatic crackdowns, the repression is unmistakable and effective," Denber said. "The OSCE should use the meeting of the Ministerial Council in Helsinki as an opportunity to hold Kazakhstan to account and have it promote the organization's principles in leading by example."

カザフスタン政府は人権保護に関する改善を行なうとOSCEに約束した。そしてその改善はOSCEのメンバーとして義務でもある。ヒューマン・ライツ・ウォッチは人権保護に関する改善を迅速で矛盾のなく実行するよう、カザフスタン政府に求めている。とりわけカザフスタン政府は以下のことを実行しなければならない。

Human Rights Watch calls on the government of Kazakhstan to carry out quickly and consistently the human rights reforms that it has promised the OSCE it will make and that  are required of it as an OSCE member. In particular, the government should:

  宗教法案をカザフスタン憲法と国際的な人権水準に適合するよう改定すること。OSCE民主制度・人権事務所による宗教法案の精査を公表すること。名誉毀損の刑事事件裁判を停止すること。名誉毀損を刑事事件とすることを止める観点で刑法の関係条文を再検討すること。デモが行なえる場所に関する不必要な規制を許している法律規定を廃止すること。

Revise the draft religion law to bring it into conformity with the Kazakh   constitution and international human rights standards;  Make public a review of the draft religion law by the OSCE's Office for   Democratic Institutions and Human Rights;  Place a moratorium on criminal libel cases and review the relevant articles in   the Criminal Code with a view toward abolishing criminal libel, and establish   a cap on defamation awards; and   Abolish legal provisions that permit unnecessary restrictions on locations   where demonstrations can take place.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、必要な改革をが実行するよう、OSCE加盟諸国がカザフスタンを説得することを強く求めた。

Human Rights Watch also urged the OSCE participating states to prevail upon

Kazakhstan to carry out the needed reforms.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事