世界の人権・紛争・平和

HRW世界人権年鑑2024 バングラデシュ:弾圧、治安部隊による人権侵害が選挙への不信を募らす

バングラデシュ:弾圧、治安部隊による人権侵害が選挙への不信を募ら

主要な国際的パートナーは人権侵害への独立した調査を求めるべき

(Bangkok, January 11, 2024) – Bangladesh authorities suppressed dissent including by arresting people for criticizing the government in social media posts, and undermined pledges of a free and fair vote with widespread repression and violence against opposition members ahead of the general election, Human Rights Watch said today in its World Report 2024. The Sheikh Hasina government returned to office for a fourth consecutive term after the January 7 elections which were boycotted by the main opposition parties because they had no faith in a free and fair polling process.

(バンコク、2024年1月11日)  バングラデシュ当局は反体制派を、ソーシャル・メディアで政府を批判したという理由で逮捕することを含めて抑圧し、総選挙を前に野党党員に広範な弾圧と暴力を加え、自由で公正な選挙という公約を損なった、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日「世界人権年鑑2024」の公表に際して述べた。シェイク・ハシナ政府は、昨年1月7日の選挙後に4期連続で政権の座に復帰したが、その選挙は主要野党から自由で公正な投票プロセスに全く信頼が置けないという理由でボイコットされた。

Abuses including arbitrary arrests, torture, extortion, and intimidation by security forces were replicated in the refugee camps where over 1 million Rohingya remained, unable to safely return to Myanmar.

治安部隊による恣意的逮捕、拷問、恐喝、脅迫などの人権侵害は、ミャンマーに安全に帰還することが出来ない、100万人超のロヒンギャ族が留まっている難民キャンプ内でも全く同じ方法で繰り返された。

“Bangladesh’s key trade partners should insist upon an independent inquiry into security force abuses as a condition of their continued business,” said Meenakshi Ganguly, deputy Asia director at Human Rights Watch. “The lack of accountability for serious rights violations is fomenting a corrupt culture where Bangladeshis fear being killed or disappeared by law enforcers for their political views, or even because they fail to pay a bribe.”

「バングラデシュの主要な貿易相手は、事業継続の条件として治安部隊による人権侵害への独立した調査を強く求めるべきです。重大な人権侵害に説明責任が果たされていないことが、バングラデシュ国民が政治的意見故に、あるいは賄賂を払えないという理由でさえ、法執行者によって殺されたり失踪させられたりすることを恐れる、汚職文化を煽っています。」、とHRWアジア副局長ミナクシ・ガングリーは語った。

In the 740-page World Report 2024, its 34th edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in more than 100 countries. In her introductory essay, Executive Director Tirana Hassan says that 2023 was a consequential year not only for human rights suppression and wartime atrocities but also for selective government outrage and transactional diplomacy that carried profound costs for the rights of those not in on the deal. But she says there were also signs of hope, showing the possibility of a different path, and calls on governments to consistently uphold their human rights obligations.  

34年目の刊行である全740ページの年次報告書「世界人権年鑑2024」で、HRWは100ヶ国超の人権状況を検証した。ティラナ・ハッサンHRW代表はその序文で、2023年は、人権弾圧や戦時残虐行為だけでなく、そのような事態に対して各国政府が憤激を表明したりしなかったりする姿勢と取引外交において、注目に値する年だったと指摘した。取引外交では、取引の俎上にならない人々の検視は大きく損なわれる。しかし一方でハッサン代表は、別の道の可能性が示されるという希望の兆しもあったと語り、各国政府に人権保護に関する義務を常に順守するよう求めている。

The Awami League-led government of Prime Minister Sheikh Hasina arrested over 8,000 leaders and supporters of the opposition Bangladesh Nationalist Party (BNP) ahead of the elections, in an overt attempt to incapacitate the competition and disqualify opposition leaders from participating. Many were allegedly “disappeared” when police arrested and kept them in unlawful detention for days or weeks before eventually producing them in court.

シェイク・ハシナ首相のアワミ連盟率いる政府は、バングラデシュ民族主義党(以下BNP)の党員8,000人超を選挙に先立って逮捕したが、競争能力を奪うと共に野党指導者の選挙に参加する資格を剥奪する、あからさまな試みだった。多くが失踪したとされるが、実際は警察が逮捕し、最終的に裁判所に引き出す前に、数日或は数週にわたり違法に抑留するのだ。

According to Bangladeshi human rights monitors, security forces have carried out more than 600 enforced disappearances since 2009, and nearly 100 people remain missing. Human rights monitors have also noted a disturbing rise in allegations of torture in custody. Enforced disappearances reduced significantly after the US government placed the Rapid Action Battalion, an armed law enforcement agency, under sanctions.

バングラデシュの人権監視者によれば、治安部隊は2009年以降600件超の強制失踪を行っており、その内100人近くが未だに行方不明だ。人権監視者たちはまた、勾留中に拷問を受けたという申立てが、憂慮すべき数増大していることを指摘している。強制失踪は、武装法執行機関である「緊急行動部隊」に、米国政府が制裁を加えた後に激減している。

Human rights defenders faced harassment, surveillance, and detention. In September 2023, Adilur Rahman Khan and ASM Nasiruddin Elan of the Dhaka-based rights group Odhikar, were sentenced to two years in prison for a 2013 report on indiscriminate and excessive use of force against protesters. They were released on bail in October pending appeal, though the prosecution has sought a stiffer sentence.

人権擁護者はハラスメント・監視・逮捕抑留に遭った。2023年9月にダッカを拠点とする人権団体オディカルのアディル・ラーマン・カーンとASM・ナスィルディン・エランは、抗議者に対する無差別かつ過度な武力行使に関し2013年に報告したことで、懲役2年の刑を言い渡された。2人は控訴して10月に保釈されたが、検察はより厳しい刑を求めている。

Journalists faced increasing attacks for exercising their right to free expression and dozens were injured in pre-election protests. Experts raised concerns that the Cyber Security Act 2023, introduced in September 2023 to replace the 2018 Digital Security Act (DSA), maintains the same abusive elements. Hundreds have been arrested under the DSA, which was used to stifle freedom of expression and punish government critics.

ジャーナリストは表現の自由に対する権利を行使したことによる攻撃の増大に直面し、数十人が選挙を前にした抗議で負傷した。2018年デジタル・セキュリティ法に代えて2023年9月に導入した、2023年サイバー・セキュリティ法(DSA)は同じく人権侵害的な要素を維持している、と専門家は懸念を提起した。DSAは表現の自由と政府批判者を処罰するために利用され、同法の下で数百人が逮捕された。

The Bangladesh government continues to host Rohingya refugees, although it has been pressing for repatriation to Myanmar in a pilot project that has been marked by coercion and deception. Authorities not only failed to ensure protection amid rising violence by armed groups, but also intensified restrictions on livelihoods, movement, and education that appear designed to induce refugees into considering returning to Myanmar. The World Food Programme cut Rohingya food rations from US $12 to only $8 a month per person, leading to harmful medical and social consequences. The 30,000 Rohingya relocated to the isolated silt island Bhasan Char remained at risk of food and medicine shortages. Growing restrictions and increasingly hostile conditions in the camps have led hundreds of refugees to embark on perilous boat journeys to seek protection elsewhere.

バングラデシュ当局は、無理強いと騙しが顕著なパイロット事業で、ロヒンギャ族のミャンマー送還を推し進めはしたものの、ロヒンギャ族難民の受け入れは継続している。武装組織による暴力が増大する中で、当局は難民の保護を保証出来なかったばかりか、生計・移動・教育への制約を強化しており、それは難民にミャンマーへの帰還を検討するのを誘導することを目途としているように思われる。世界食糧計画は1ヶ月1人当たりの食料配給を、12米ドルから8米ドルに削減し、医療的そして社会的に有害な結果をもたらした。泥の孤島バサンチャールに移された3万人のロヒンギャ族は、食糧と医薬品が不足する危険に置かれたままだ。キャンプ内の制約増大と次第に悪化する状況は、数百人の難民が他の地での保護を求めて、危険な小舟に乗っての航海に乗り出す原因となっている。

“The Bangladesh government cannot continue to coast on the international accolades of hosting Rohingya refugees while simultaneously making conditions in the camps unliveable,” Ganguly said. “International partners need to urgently step-up funding, and the Bangladesh government should commit to providing access to work and education for all refugees inside its borders.”

「バングラデシュ政府は、ロヒンギャ族難民受け入れで国際的な称賛を受けながら、同時に難民キャンプの状況を生活できないものにする、という歩みを続けることは出来ません。国際的パートナーは緊急に資金提供を増やしていく必要がありますし、バングラデシュ政府は国境内の全難民に対して仕事と教育へのアクセスを提供するよう全力を尽くすべきです。」、と前出のガングリーHRWアジア副局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事