スリランカ:収用所の環境が悪化し、緊張が高まっている
政府は不法拘留から25万の国内難民を直ちに解放せよ
(New York, October 10, 2009) – The Sri Lankan government should immediately release the 250,000 displaced Tamils still held in detention camps, Human Rights Watch said today. Deteriorating conditions, including a shortage of water since October 5, 2009, combined with the prospect of flooding during the imminent monsoon season, have led to rising tensions among camp residents and clashes with the military.
(ニューヨーク、2009年10月10日)-スリランカ政府は強制収容所に今尚拘束している25万人のタミル人を直ちに解放するべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。2009年10月5日以来の水不足など、迫りくる雨季の洪水の恐れともあいまって悪化する状況は、収用所で生活する人々の間に緊張を高め、軍との衝突をもたらした。
Human Rights Watch called on international donors such as Japan, the United States and European Union member states to send a clear message to the Government of Sri Lanka that continued detention of the displaced will have serious consequences for Sri Lanka’s relationship with the international community.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは日本・米国・EU加盟国などの国際的資金提供国に、国内難民拘束の継続は国際社会とスリランカの関係に重大な結果を及ぼす、という明確なメッセージをスリランカ政府に伝えるよう求めた。
“With all these people penned up unnecessarily in terrible conditions, the situation in these camps is getting tense and ugly,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “If they aren’t out of there before the monsoons hit, their lives and health will be in serious danger.”
“これら全ての人々が悲惨な環境に必要もなく閉じ込められ、収用所の状況は緊張が高まりかつ険悪になっている。”とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は語った。“モンスーンが襲来する前に外に出られない場合、彼らの生命と健康は重大な危険にさらされる。”
The Sri Lankan government has confined virtually everyone displaced by the recent conflict to detention camps, unlawfully depriving them of their liberty and freedom of movement. According to the UN, by the end of September – more than four months after the end of the armed conflict – the government continued to hold 255,551 displaced persons in camps and hospitals, the majority in a large complex of camps called “Manik Farm” in Vavuniya district.
スリランカ政府は先頃の紛争による難民の事実上全てを強制収容所に閉じ込め、彼らの権利と移動の自由を不法に奪っている。国連によれば、武装紛争終結後4ヶ月以上経過した9月末までに、政府は255,551名の難民を収用所と病院に拘束し続けている。大多数が収用されているのは、バブニヤ(Vavuniya)地域にある“マニク・ファーム(Manik Farm)”と呼ばれる巨大な収用施設である。
The government has come under increasing criticism for its refusal to release the displaced Tamils. On September 29, Walter Kälin, the representative of the UN secretary-general on the human rights of internally displaced persons, criticized the slow pace of release, saying that “immediate and substantial progress in restoring freedom of movement for the displaced is an imperative if Sri Lanka is to respect the rights of its citizens and comply with its commitments and obligations under international law.”
政府はタミル人難民の解放を拒否し、それに対して批判が高まっている。9月29日、国内難民の人権担当・国連事務総長代理ウォルター・カリン(Walter Kälin)は、開放のペースが遅れているのを批判し、“スリランカが自国民の権利を尊重し、国際法への誓約と義務に従っているというなら、難民の移動自由復活の速やかかつ実質的な前進が緊急になすべきことである。”
Secretary-General Ban Ki-Moon has warned that Sri Lanka risks creating "bitterness" if it fails to resettle Tamil refugees quickly, and on October 6, the British development minister, Mike Foster, said after a visit to the camps that, “freedom of movement is critical if a humanitarian crisis is to be averted.”
スリランカはタミル人難民を速やかに再定住させないと、“敵意”を生み出す危険がある、と国連事務総長・潘基文は警告し、英国開発大臣は10月6日、収用所を訪問した後、“人道上の危機を回避しようとするなら、移動の自由は非常に重要である。”と述べた。
Human Rights Watch said that the government’s screening of camp residents for LTTE supporters has been non-transparent and protracted and that even people who have apparently been screened and cleared have not been released. In September, the Sri Lankan foreign minister announced that 162,000 camp residents had been screened. According to the UN, however, the government had released fewer than 15,000 as of September 28.
政府が収用所居住者に対して行っているタミル・タイガー(LTTE)支援者であるかどうかのスクリーニングは、透明性に欠けかつ長引いている。しかも明らかにスクリーニングが済み、疑いが晴れた者も開放されていない。スリランカ外務大臣は9月に、162,000名の収用所居住者がスクリーニングを終えたと語った。しかし国連によれば、政府は9月28日現在15,000名未満しか解放していないそうである。
On several occasions the government has falsely claimed that it has allowed thousands detained in Manik Farm to return home. On September 24, for example, it announced that 40,000 people had returned to their districts. In reality, many of the people that the government claims to have released have been transferred from Manik Farm to other detention camps, while others are still held at a “way station,” a temporary holding facility, in Vavuniya. According to the UN, more than 1,500 people who were transferred from Manik Farm to the way station on September 13 and were due to be released, are still held there, surviving in rapidly deteriorating conditions.
マニク・ファームに拘束されている数千名の難民が帰宅を許された、と政府はこれまで度々ウソの発表をしてきた。例えば9月24日、政府は4万人の人々が故郷に帰ったと公表した。しかし政府が解放したと主張した人々の多くは、実際はマニク・ファームから他の強制収容所に移されただけであり、一方他の者はバブニヤにある一時拘留施設“中間ステーション”に今尚拘束されている。国連によれば、9月13日にマニク・ファームから中間ステーションに移され解放されるはずだった1,500名以上の人々が、今もそこに拘束されていて、急速に悪化する環境に耐えているそうである。
“While the government has the right to screen the displaced persons for security reasons, the process has turned into a ruse to hold as many Tamils for as long as possible in the camps,” Adams said. “The government’s untruthful statements and promises should not fool anybody anymore.”
“安全保障上の理由で難民をスクリーニングする権利が政府にはあるものの、そのプロセスが多くのタミル人を強制収容所に出来るだけ長く拘束するたくらみに変化してしまった。”とアダムスは述べた。“政府の不正直な声明と約束でもうこれ以上誰も欺くべきではない。”
The international community should demand that the Sri Lankan government release the people in the camps and ensure their well-being, Human Rights Watch said.
国際社会はスリランカ政府に、収用所にいる人々の解放と福祉を保障することを要求するべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
Deteriorating conditions in the camps
強制収容所の状況は悪化している
Several displaced persons told Human Rights Watch that camp conditions have recently deteriorated, creating tension and unrest.
幾人もの難民がヒューマン・ライツ・ウォッチに収用所の状況が最近悪化し、緊張が高まり混乱が起きていると語った。
Residents in several sections, called “zones,” of Manik Farm have had only limited access to water since a main pipeline pumping water from a nearby river was turned off on October 5 because of low water levels in the river. Camp administration officials have restricted the amount of water per family to 30 liters. The UN refugee agency recommends a minimum of 15 liters of water per person per day.
マニク・ファームの“ゾーン”と呼ばれる幾つかのセクションの住民は、10月5日に近くの川から水を汲み上げているメインのパイプラインが川の水位が下がったために止まってしまって以来、水を少量しか入手できない。国連難民機関は1日あたり1人15リッターの水を提供するよう勧告している。
Thirty-eight-year-old “Jeevitha,” a camp resident in Zone 2, told Human Rights Watch:
38歳の“ジービタ”はゾーン2にいる収用所住人だが、ヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように話してくれた。
“This morning I managed to get only 20 liters for our family of five. I won’t be able to get more until tomorrow and this water is all we have for drinking, cooking, washing and bathing. For the last three days we have not been able to take a bath or clean properly. It is agony, and the camp administration here does not seem to care about us.”
“今朝私は5人の家族のために20リッターを手に入れるのがやっとだった。明日まではもうだめだろうね、この水を飲み、料理や洗濯や風呂、全部に使うんだ。この3日間風呂に入れなかったし、ちゃんとキレイにも出来なかった。ほんとに苦しいね。ここの収用所の管理者は私たちの面倒を見る気がないらしいね。”
"Aanathi," a 30-year-old woman living in Zone 2 with her 1-year-old son, told Human Rights Watch:
“アーナチ”はゾーン2で1歳の息子と生活している30歳の女性だが、ヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように話してくれた。
“I stood in line for four-and-a-half hours today, but I gave up in the end. I am so tired. Yesterday, I lined up around midnight and I was only able to get water at nine in the morning. I got 30 liters for me and my one-year-old son. We managed with that, but I know of families with 10 or more family members who have to survive on the same amount.”
“私は今日4時間半並んでたのよ、でも結局あきらめた。とっても疲れたわ。昨日は夜中ごろまで並んだけど、朝の9時になってやっと水を手に入れたのよ。私と1歳の息子のために30リッター手に入れた。私たちはそれで何とかやってけるけど、10人とかもっと沢山の家族が同じ量でしのがなきゃなんないのよ。”
“Maadhavi,” a 32-year-old resident in Zone 1, said that people are getting desperate because of the water shortage. On the morning of October 7, when the water suddenly came back for about 30 minutes, people were scrambling to fill their buckets and a fight broke out:
ゾーン1の住民である32歳の“マーダビ”は、水不足で人々が自暴自棄になってきていると語った。10月7日の朝、30分だけパイプラインから突然水が出るようになった時、住民は自分たちのバケツを一杯にするために殺到し、乱闘が始まったのだそうだ。
“People were shouting and throwing stones at each other. We went to the camp administration, but they just told us that we have to endure it. If they don’t get us water by tomorrow, we will tear down the fences and go to find water ourselves!”
“みんなが怒鳴りあって、石をぶつけあった。収用所の管理者のところに行ったんだけど、あいつらは我慢するしかないって言うんだ。もしあいつらが明日までに水をくれないんなら、俺たちはフェンスを破って、自分たちで水を探し行く。”
Over the past two weeks, the Manik Farm camps have also been hit by strong winds, causing damage to shelters and exacerbating the already difficult living conditions. Twenty-year-old “Kumaravel,” who lives in one of the camps with his family of five, told Human Rights Watch:
過去2週間、マニク・ファーム収用所では強風で避難所に被害が出、既に困難な生活環境がさらに深刻化した。収用所の一つで5人の家族と暮らしている20歳の“クマラベル”はヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように語った。
“The winds are tearing branches off the trees and tin sheets off the huts, which then fall on the tents. We are forced to cook outside and the wind blows dust and mud into our food, making it practically inedible. It is very difficult to live here.”
“風が木の枝が折り、小屋のトタン屋根も飛ばし、それがテントに落ちてきた。俺たちは外で料理をしなきゃならなくなったんだけど、風でホコリや土が食べ物に入っちゃって、実際には食べられなくなっちゃった。ここで生活するのはホンとに大変だぜ。”
Because of overcrowding in the Manik Farm camps, Kumaravel’s family shares their five-person tent with another family of four. The section in Manik farm where they live, Zone 2, holds more than 52,000 people even though there should be fewer than 29,000 people there under UN standards. At night, the women sleep inside the tent while the men either sleep outside or in one of the camp’s makeshift classrooms. Kumaravel is worried about what they will do during the rainy season, which usually starts in October:
マニク・ファームは過密状態なので、クマラベルの家族は5人用テントをもう一つの4人家族と共有している。彼らが生活しているマニク・ファームのセクションはゾーン2だが、そこには52,000名以上の人々が収容されている。国連基準では29,000以下の定員であるにも拘らずである。夜間、女性はテントの中で眠り、男性は外又は収用所内にある仮設教室で眠る。クマラベルは、通常10月に始まる雨季にどうするのか心配している
“We had heavy rains about a month ago. It was hell. The ground here cannot absorb water so it just gathers. We couldn’t even walk around. The authorities have done some work to improve drainage, but I doubt it will help much.”
“一ヶ月前に物凄い雨が降った。ひどかったぜ。ここの地面は水を吸い込めなくって、集まるだろ。歩けもしなくなった。当局の人がドブを改良するのに色々仕事してたけど、それが効くかどうか分かんねーな。”
Rains in mid-August caused serious flooding, as water destroyed tents and other shelter, made cooking impossible for many, and caused roads to collapse, preventing delivery of crucial aid, such as drinking water. Water also flooded latrine pits, causing raw sewage to flow among the tents. Since then, shelter in Manik Farm – most of which was set up during the large influx of displaced persons in April and May –has further deteriorated. The emergency tents or shelter kits in which most people live were designed to last for three to six months.
8月中旬の雨はひどい洪水を引き起こした。水がテント他の避難所を壊し、多くの住民は調理することが出来なくなり、加えて道路が崩壊したために、飲料水のような極めて重要な援助の配布を妨げた。水はまた便所に流れ込み、生の下水をテントに溢れさせた。それ以来、4月と5月に大量の難民が流れ込んだ期間に設置され、マニク・ファームの避難所の状況は一層悪化した。殆どの人々が生活している緊急用のテントや避難所キットは3ヶ月から6ヶ月の間の使用に耐えるよう設計されている。
Clashes between residents and the military
住民と軍の衝突
The mounting frustration among the displaced caused by the deteriorating conditions and lack of free movement has led to conflicts with the military guarding the camps. On September 26, soldiers opened fire on a group of camp residents, wounding at least two. A military spokesperson claimed the guards were compelled to fire when the group tried to escape and started throwing stones and a hand-grenade. The authorities also quickly concluded that, “The wounded suspects and the crowd had links with the terrorists.”
悪化する環境と移動する自由がないために難民の中に募った不満が、収用所を警備している軍とのいさかいをもたらした。9月26日、兵士は収用所住民の一団に発砲、少なくとも2名を負傷させた。軍の広報官はそのグループが逃亡を図り石と手製手榴弾を投げたので、兵士は発砲せざるを得なかった、と主張した。当局は又、“負傷した容疑者及び群集はテロリストと関係を持っていた” と断定した。
However, witnesses gave Human Rights Watch a different account, explaining that Manik Farm camp residents are sometimes allowed to cross between two Zone 1 and Zone 2 to visit relatives or to collect firewood (which is unavailable in Zone 1). At around 5:30 p.m. on that day, a long line of people were waiting for permission to cross the road separating the camps when a soldier called on a man carrying firewood to come forward. Four witnesses independently told Human Rights Watch that the soldiers suddenly attacked the man. Kumaravel, who was one of the witnesses, told Human Rights Watch:
しかし、目撃者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、マニク・ファーム収用所の住民は、親戚を訪ねるためと、ゾーン1では不可能な薪集めのために、時折ゾーン1とゾーン2の境を越えることを許されていたと言い、当局とは違う説明をした。その日午後5時30分頃、収用所を分断する道路を渡る許可を待って住民が長い列を作っていた。その時ある兵士が1人の薪を運んでいる男に前に出るよう求めた。兵士たちが突然その男に襲いかかったのだ、と4名の目撃者が別個にヒューマン・ライツ・ウォッチに話した。クマラベルもその目撃者の1人で以下のように話してくれた。
“A soldier started beating the man. Then another joined in. The people in the line tried to intervene, but one of the soldiers opened fire and the other took out a hand grenade and threatened to throw it. Soon, other soldiers arrived and started beating people.”
“1人の兵隊がその男を殴りはじめたんだ。そしたらもう1人の兵隊も一緒になった。列で待ってたみんなが止めようとしたんだけど、兵隊の1人が銃を撃ち、他の兵隊は手榴弾を持ち出して、投げるぞって脅しやがったのさ。すぐ後にその他の兵隊も来て、みんなを殴り始めたんだ。”
Two witnesses told Human Rights Watch that after the soldiers had dispersed the crowd, the first soldier placed a hand grenade among the wood the man had been carrying and photographed it with his cell phone. Witnesses said that the man was taken away and that the wounded were taken to hospitals. The government said 19 displaced men were arrested after the incident. Human Rights Watch has obtained credible information that at least some of the arrested were beaten during their detention. At least some of those detained were later released.
兵士たちが群集を解散させた後、最初の兵士が男の運んできた薪の中に手榴弾を置き、兵士の携帯電話で写真を撮っていた、と2名の目撃者がヒューマン・ライツ・ウォッチに語った。その男は連行され、負傷者は病院に連れて行かれたと目撃者は述べた。政府はその事件の後、難民男性19名が逮捕されたと言った。逮捕された者の内少なくとも幾人かが拘留中に暴行を受けた、という信頼性の高い情報をヒューマン・ライツ・ウォッチは入手した。少なくとも幾人はその後釈放されている。
The incident came just days after soldiers clashed with camp residents in another camp in Vavuniya. On September 23, residents at the Poonthotham camp attacked soldiers and police officers and their vehicles after the police took one of the camp’s residents away. The riot, which lasted for three hours, ended when the police brought the man back.
その事件はバブニヤの別の収用所で兵士が収用所住民と衝突した数日後に起きている。9月23日、プーントタム収用所の住民が兵士と警官及び彼らの車両を襲った。警官が収用所住民の1人を連行した後のことである。暴動は3時間続き、警察がその男性を連れ戻して終結した。
“These incidents should serve as a wake-up call for the government and donors,” said Adams. “It’s time for international donors to send a clear message to Colombo that continued and blatant disregard for international standards will come at a price.”
“これらの事件は政府や資金提供国にとっての警報として役立たせるべきである”とアダムスは述べた。“国際基準を延々とあからさまに無視するならタダではすまないという明確なメッセージを、今こそ国際的資金提供国はスリランカ政府に伝えるべきである。”