世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 人権年鑑(ワールドレポート)2023 南スーダン

人権年鑑(ワールドレポート)2023 南スーダン

In 2022, South Sudanese confronted another year of violence, hunger, and stark challenges. Conflict persisted. Violence between armed groups in Upper Nile, southern Central Equatoria and southern Unity states resulted in displacements and serious abuses, some of which may qualify as war crimes or crimes against humanity. Conflict related sexual violence continued. Intercommunal and intersectional violence persisted in most parts of the country, with killings, displacement, looting, and destruction of property.

2022年中、南スーダンの人々は更にもう1年、暴力・飢餓・厳しい試練に直面、紛争は存続した。上ナイル州、中央エクアトリア州南部、ユニティ州南部における武装勢力間の衝突は、避難民と重大な人権侵害の発生をもたらし、その一部は戦争犯罪あるいは人道に対する罪の要件を満たす可能性がある。紛争関連の性的暴力も続いた。共同体間や地域間の衝突は、虐殺・避難民・略奪・財産破壊を伴い、国内のほぼ全域で存続した。

Meanwhile, the authorities threatened, harassed, and arbitrarily detained critics, journalists, protesters, and human rights activists for long periods without trial.

一方、当局は批判者・ジャーナリスト・抗議者・人権活動家に脅迫と嫌がらせを加え、恣意的に逮捕し、裁判にかけないまま長期間勾留した。

The country experienced its worst humanitarian crisis since independence, with the United Nations office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) reporting that at least 7.7 million were food insecure. The agency attributed this to conflict, chronic underdevelopment, and severe weather conditions. Over 2.2 million people were internally displaced, in addition to over 2.3 million who had fled the country.

国連人道問題調整事務所が、少なくとも770万人が食糧不足に陥ったと報告するなど、同国は独立以降最悪の人道危機を経験した。同事務所はその原因を、紛争・慢性的な低開発・悪天候とした。また、220万人超が国内避難民となり、更に230万人超が国外に脱出した。

Parties to the 2018 Revitalized Agreement on the Resolution of Conflict in South Sudan agreed to extend the transitional period by 24 months from February 2023 when it should have concluded.

「南スーダンにおける衝突の解決に関する再活性化された合意」の締約国は、本来終了すべき移行期間を2023年2月から24ヶ月延長することに合意した。

 

Attacks Against Civilians and Aid Operations 民間人と援助活動への攻撃

Between February and May, armed youth supported by government forces attacked civilians in Sudan People’s Liberation Army in Opposition (SPLA/IO)-held territories in Leer, Koch, and Mayendit counties. In September, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) issued a report concluding that at least 44,000 people were displaced, 173 unarmed civilians killed, 131 women raped, or gang raped, and at least 12 people sustained serious injuries.

2月から5月にかけ政府軍に支援された武装青年組織が、ユニティ州のリーア、コーク、マイエンディトの各郡のスーダン人民解放軍野党派の支配下地域で民間人を攻撃した。国連南スーダンミッションは9月に、少なくとも44,000人が難民化し、非武装の民間人173人が殺害され、女性131人がレイプ又は集団レイプされ、少なくとも12人が重傷を負ったと断定する報告書を発表した。

The UNMISS findings were consistent with Human Rights Watch research on attacks in Leer county which found similar patterns of abuses, including attacks against children, older people, and people with disabilities. Looting and destruction of food stocks, cattle, and humanitarian aid particularly exacerbated the dire food situation, leaving civilians at risk of starvation.

国連南スーダンミッションの調査結果は、レール郡での攻撃に関するHRWの調査と一致し、子供、高齢者、障害者への攻撃など、同様の人権侵害パターンがあることが判明した。貯蔵食料・家畜・人道支援物資への略奪と破壊は、切迫した食料事情を大きく悪化させ、民間人を飢餓の危険に晒した。

Ceasefire monitors in South Sudan documented similar patterns of abuses between January and May, implicating the South Sudan People’s Defense Forces (SSPDF) supported by armed youth militias in attacks against unarmed civilians in territories controlled by the SPLA/IO in Upper Nile such as Maban, Longechuk, and Maiwut.

南スーダンの停戦監視団は、1月から5月にかけ同様の人権侵害パターンをとりまとめ、上ナイル州マバン郡、ロンジチュク郡、マイゥート郡といったスーダン人民解放軍野党派支配地域で、武装青年民兵組織に支援された南スーダン人民防衛軍が非武装民間人を攻撃したことを示唆した。

In February, President Salva Kiir signed separate peace deals with breakaway factions of the SPLM/A-IO known as Kitgwang led by Gen. Johnson Olony and Gen. Simon Gatwech Duel, which among other things, guaranteed them amnesty and allowed their forces to be integrated into the national army.

2月にサルバ・キール大統領は、ジョンソン・オロニー将軍とサイモン・ガトウェック・デュエル将軍が率いるスーダン人民解放運動/スーダン人民解放軍・野党派の分派「キット・グワン」と個別に和平協定を結び、恩赦と同武装組織の国軍への統合を保証した。

In July, violence broke out between Kitgwang, supported by government forces, and SPLA/IO in Upper Nile state, causing humanitarian crisis in the area. In August and September, violence within the Kitgwang faction and with the SPLA/IO in Tonga and Panyikang led to serious human rights abuses and displacement of thousands of people.

7月に上ナイル州で政府軍の支援を受けた「キット・グワン」とスーダン人民解放軍野党派の間で衝突が発生し、同州に人道的危機をもたらした。8月と9月に、トンガ町とパンイカン郡で「キット・グワン」派内やSPLA/IOとの衝突が起き、重大な人権侵害と数千人の避難民が発生した。

The government’s counter-insurgency campaign against the National Salvation Front rebel group in Central and Western Equatoria states continued. Both sides committed abuses, including sexual violence, unlawful killings, and abductions of civilians.

中央エクアトリア州と西エクアトリア州における反乱集団「国民救済戦線」への政府の反乱鎮圧作戦は存続した。双方が、民間人への性的暴力・不法殺害・拉致などの人権侵害を行った。

Attacks against aid operations by armed groups and government forces persisted with no known investigations or prosecutions of perpetrators, all of whom were South Sudanese, were killed by armed groups in 2022.

武装勢力と政府軍による援助活動への攻撃も存続したが、皆南スーダン人で、2022年中に武装勢力によって殺害された、犯人が捜査や訴追がされた事例は知られていない。

Children and Armed Conflict 子供と武力紛争

Recruitment and use of children by armed groups persisted. In March, a report by ceasefire monitors documented forced recruitment of children as young as 13 by SSPDF in Unity and Lakes states. A similar report in July implicated Cpt. Philip Khamis in recruiting children into National Security Service in Tambura, Western Equatoria state.

武装勢力による子供の徴用と使用は続いた。停戦監視団の3月報告書は、ユニティ州とレイク州における南スーダン人民防衛軍による、13歳の子供の強制徴用を取りまとめた。7月の同様な報告書は、西エクアトリア州タンブラ郡でフィリップ・ハミス大尉が、国家安全保障局に子供を徴用した事実があることを示唆した。

A UN report on children and armed conflict confirmed the recruitment and use of 129 children, of which 30 percent are below the age of 15, as combatants, bodyguards, and cooks by various groups, including the SSPDF, SPLM/A-IO, the South Sudan National Police Service, the South Sudan Opposition Alliance (SSOA), the National Salvation Front (NAS), forces loyal to Gen. James Nando, and forces loyal to Gen. Moses Lukujo.

子供と武力紛争に関する国連の報告書は、南スーダン人民防衛軍、スーダン人民解放運動/スーダン人民解放軍・野党派、南スーダン国家警察、南スーダン野党連合、民族救済戦線、ジェームズ・ナンド将軍に忠実な部隊、モーゼス・ルクジョ将軍に忠実な部隊など様々な勢力が、戦闘・護衛・調理の要員として子供129人(内30%は15歳未満)を徴用・使用したことを確認した。

 

Intercommunal Violence  コミュニティ間衝突

In July, a UN report attributed more than 60 percent of civilian deaths in South Sudan to intercommunal violence and community-based militias.

7月に国連の報告書は、南スーダン民間人の死因の60%以上が、共同体間の衝突と共同体を拠点とする民兵組織によるものとした。

Between April and June, UNMISS documented 117 civilian deaths and 35 injured from renewed intercommunal fighting between the Dinka Twic Mayardit and Dinka Ngok communities in the Abyei Administrative Area, intra-communal clashes in Greater Tonj, as well as attacks by armed Dinka and armed Nuer Youth on communities in Tonj North County.

4月から6月にかけて国連南スーダンミッションは、アビエイ行政区におけるディンカ・トウィック・マヤルディー共同体とディンカ族とディンカ・ンゴク共同体の間で新たな戦闘、グレーター・トンジでの共同体内衝突、トンジ北郡における複数の共同体への武装ディンカ族と武装ヌア族青年による攻撃で、民間人に死者117人と負傷者35人が出たことを記録とりまとめた。

 

Civic Space and Rule of Law 市民の自由な空間と法の支配

Authorities continued to restrict free expression, and freedom of association and assembly. Authorities have arbitrarily detained critics, human rights defenders, and journalists.

当局は表現・結社・集会の自由を制限し続け、評論家・人権擁護者・ジャーナリストを恣意的に逮捕勾留した。

In October, the government started its trial of Abraham Chol Maketh, a clergy member arrested in July 2021 for predicting the South Sudanese government would be overthrown that month, and Kuel Aguer Kuel, a politician, arrested in August 2021 for links with an “anti-government movement.” Human Rights Watch called for the independence of the judiciary to be respected.

10月に政府は、南スーダン政府が打倒されると予測して2021年7月に逮捕された聖職者アブラハム・チョル・マケトと、2021年8月に "反政府運動 "との関連で逮捕された政治家クエル・アグエル・クエルに対する裁判を開始した。HRWは、司法の独立が尊重されるよう求めた。

Their detention and prosecution are part of a larger pattern of unlawful detentions, which exposes persistent weaknesses and challenges in the criminal justice system, including political interference from other branches of the government.

彼らの逮捕勾留起訴は、違法な逮捕勾留拘束のより大きなパターンの一部であり、政府他部門からの政治的干渉を含む、刑事司法制度の根強い弱点と課題を露呈している。

On August 7, the police and National Security Service agents detained seven people in KonyoKonyo market in Juba. They were protesting the rising cost of living. The security agents shot at protesters, injuring one person in the leg, and beat others with sticks and gun butts. The police arrested Diing Magot, a freelance journalist with Voice of America, who was interviewing protesters at Konyokonyo and unlawfully detained her for eight days in the Malakia police station.

8月7日にジュバのコンヨコンヨ市場で、警察と国家安全保障局員が、生活費の高騰に抗議していた7人を逮捕勾留した。同局員は抗議者に発砲、1人に足を負傷させ、他の者を棒や銃の台尻で殴った。警察は、コンヨコンヨで抗議者にインタビューしていた「アメリカの声」のフリーランス・ジャーナリスト、ディン・マゴットを逮捕し、マラキア警察署に8日間不法勾留した。

 

Legislative Developments 立法上の進歩

In May, parliament passed the amendment to the Political Parties Act 2012, despite a boycott by the SPLM-IO Party. The act contains a restrictive provision requiring a political party to have at least 500 members in at least eight of the nation’s 10 states.

5月に国会は、スーダン人民解放運動野党派がボイコットする中、2012年政党法の改正を可決した。同法には、「政党は全国10州の内少なくとも8州で、党員500人以上を有さなければならない」、という制限規定がある。

In September, the ministry of justice and constitutional affairs launched a cybercrimes court and appointed a special prosecutor to investigate and prosecute crimes committed online pursuant to the Cybercrimes and Computer Misuse Provisional Order issued by President Kiir in December 2021. The order, which gives the prosecution broad powers to arrest, search and seize, contains overly vague definitions of the terms “computer misuse,” “terrorism,” “indecent content,” and “offensive communication;” and could be used to target and silence political critics and dissidents and restrict rights to privacy, freedom of expression, and access to information.

9月には法務憲法省がサイバー犯罪裁判所を立ち上げ、2021年12月にキール大統領が発令した「サイバー犯罪およびコンピューター不正使用暫定命令」に準拠し、オンラインで行われる犯罪を捜査・起訴する特別検察官を任命した。検察に逮捕、捜索、押収の広範な権限を与えるこの命令は、「コンピューター不正使用」、「テロ」、「猥褻コンテンツ」、「不快(侮辱的)情報」という用語の定義が過度に曖昧で、政治的な批判者や反対者を標的にして沈黙させ、プライバシー、表現の自由、情報を知り伝え受取る自由に関する権利を制限するために利用される可能性がある。

In September, the Lakes state government passed the Customary Law and Public Order Bill 2022 into law which outlawed child and forced marriage in that state.

9月にレイク州政府は、同州内での児童婚と強制結婚を違法とする「慣習法&社会秩序法案2022」を法律として可決した。

At time of writing, review of the National Security Service Amendment Bill was pending. The bill limits, but does not eliminate, the agency’s powers of arrest and detention. The bill was referred to the presidency in April 2021 for resolution but in August 2022 the presidency referred it to the ministry of justice for further guidance.

人権年鑑執筆時点では、国家安全保障局改正法案の審査が保留されていた。同法案は、同局の逮捕・勾留の権限を制限するが、撤廃はしないもので、2021年4月に大統領府決議に付託されたが、それを大統領府が2022年8月、更なる助言を求めて司法省に付託していた。

South Sudan criminalizes consensual same sex relations with up to 10 years in prison and forms of gender expression with up to one year.

南スーダンは、同意の上での同性間リレーションシップを最長10年の懲役、複数の性表現形態を最長1年の懲役を科す犯罪としている。

 

Key International Actors 主要な国際的支援友好国・機関・パートナー

In March, the UN Security Council renewed the mandate of UNMISS for another year. That same month, the UN Human Rights Council, following a close vote, renewed the mandate of the Commission on Human Rights in South Sudan for another year.

3月に国連安全保障理事会は、国連南スーダンミッションの任期を更に1年更新した。国連人権理事会は同月、僅差の投票の後、南スーダン人権委員会の任期を更に1年間更新した。

In March, President Kiir ordered the release of a report written by the NSS and UK based law firm 9BR Chambers on the eruption of conflict in 2013 and 2016. The report, stood by the claim that an attempted coup by Riek Machar and other politicians was the cause of the 2013 and 2016 conflicts despite the African Union Commission of Inquiry and UN bodies finding no evidence of this.

3月にキール大統領は、2013年と2016年の紛争勃発に関し、国家安全保障局と英国に拠点を置く法律事務所「9BRチャンバース」が執筆した報告書の公開を命じた。同報告書は、アフリカ連合調査委員会や国連機関が証拠を一切明らかにしていないにも拘らず、リエック・マチャル他の政治家によるクーデター未遂が、2013年と2016年の紛争の原因であるという主張を支持していた。

In May, the UN Security Council renewed the arms embargo, travel ban, and assets freeze imposed on South Sudan for another year, and extended the mandate of the panel of experts until July 2023. The resolution requires South Sudan to achieve key progress on five benchmarks set out in resolution 2577(2021), upon which it shall review the arms embargo measures.

5月に国連安全保障理事会は決議第2577(2021)号を採択、南スーダンに課している武器禁輸、渡航禁止、資産凍結を更に1年間更新し、専門家委員会の任期を2023年7月まで延長、更に南スーダンに対し、決議第2577(2021)号で定められた5つの基準において重要な進展を果たすよう求め、その上で武器禁輸措置を見直すとしている。

On July 15, the US cut off funding to the South Sudan peace process monitoring mechanism, citing lack of progress and political will to implement critical reforms. Also, for the first time, the US did not grant a waiver for South Sudan under the Child Soldiers Prevention Act; this resulted in the US holding back US$18 million to the UN peacekeeping force.

7月15日に米国は、南スーダンに重要な改革を実施するための進展と政治的意思がないとして、南スーダン和平プロセス監視機構への資金提供を打ち切った。また、米国は初めて「少年兵使用禁止法」の適用除外を認めず、その結果、国連平和維持軍への1,800万ドルの拠出を保留した。

Impunity remained widespread, with only a handful of cases of security forces being tried for crimes against civilians in front of military court or in civilian trials.

不処罰は蔓延し続けていて、民間人への犯罪で治安部隊が軍事法廷や文民裁判にかけられた事例はほんの一握りだった。

The African Union Commission (AUC) has responsibility under the 2018 peace agreement to establish the Hybrid Court for South Sudan, but it failed to move ahead with the court’s creation or press for greater action by South Sudanese authorities to establish the court together with the AU Commission.

アフリカ連合委員会は、2018年の和平合意に基づき、南スーダン混合(ハイブリット)裁判所を設立する責任を負っているが、同裁判所の設立を進めることも、アフリカ連合委員会とともに同裁判所の設立に向け、南スーダン当局による行動を強めるよう働きをかけることも行わなかった。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事