人権年鑑(ワールドレポート)2023 スーダン
Since the October 25, 2021 coup, protest groups that took to the streets faced repression from heavily deployed security forces.
2021年10月25日のクーデター以降、街頭に出た抗議団体は、極めて多数配置された治安部隊からの弾圧に遭った。
As of September, at least 117 people had been killed and nearly 6,000 injured by state security forces since the October 25 coup in connection with repression of the protests. Security forces also unlawfully detained, forcibly disappeared, and committed sexual and gender-based violence against individuals perceived to be active in the protest movement.
9月時点で10月25日のクーデター以降、抗議への弾圧に関連して、国家治安部隊によって少なくとも117人が殺害され、約6,000人が負傷した。また、治安部隊は、抗議運動の活動家と思われる個人を不法に逮捕勾留し、強制失踪させ、性的暴力や性差に基づく暴力を加えた。
Though the state of emergency imposed following the coup was lifted on May 29, 2022, abuses justified under it have continued, including arbitrary arrests of protesters.
クーデター後に発令された非常事態は2022年5月29日に解除されたものの、抗議者の恣意的逮捕など、非常事態の下で正当化されていた人権侵害が続いた。
The international response to the coup, including by the previously established “Troika” (United States, United Kingdom, and Norway), has been muted. The United Nations Integrated Mission to Support Transition in Sudan (UNITAMS), the African Union (AU), and Inter-Governmental Authority on Development (IGAD) in May established a tripartite mechanism to facilitate a political dialogue between various actors, including the military. Protest groups rejected the mechanism, saying it sidelined their demands.
クーデターへの国際的な反応は、先に設立された「トロイカ」(米国、英国、ノルウェー)を含め、弱かった。国連スーダン統合移行支援ミッション、アフリカ連合、政府間開発機構は5月、軍を含む様々な当事者間の政治対話を促進するための3者機構を設立した。抗議グループは、自分たちの要求を二の次にしているとして、その機構を拒否した。
In September, the steering committee of the Sudan Bar Association concluded discussions around a draft transitional constitution.
9月には、スーダン弁護士会運営委員会が、暫定憲法草案を巡る議論を終了した。
The International Criminal Court’s (ICC) trial of Ali Kosheib, or Kushayb, former Janjaweed leader, began in April. He is charged with 31 counts of war crimes and crimes against humanity allegedly committed in Darfur. The ICC prosecutor expects to complete presenting his case against Kushayb in early 2023.
国際刑事裁判所(ICC)による元ジャンジャウィード指導者、アリ・コシェイブ(通称クシェイブ)の裁判が4月に始まった。コシェイブは、ダルフールで行ったとされる戦争犯罪と人道に対する罪の容疑31件で起訴された。ICC検察官は2023年初めに、クシャイブへの提訴を完了する予定だ。
Given the political instability created by the coup, ongoing protests, and suspended international funds, Sudan’s economy continued to deteriorate. This impacted an array of social and economic rights, including access to basic health care. Price hikes, particularly on food, linked in part to the conflict in Ukraine, has resulted in further economic hardships. The United Nations (UN) World Food Program (WFP) warned that 40 percent of the population may slip into food insecurity.
クーデターによる政情不安、抗議の継続、国際的な資金提供の停止などが続き、スーダン経済は悪化の一途を辿り、それは基本的な医療へのアクセスを含む、様々な社会的・経済的権利に影響した。ウクライナ紛争とも一部関連した価格高騰(特に食料品)は、更なる経済的苦境に繋がった。国連世界食糧計画は、人口の40%が食糧難に陥る可能性があると警告した。
Conflict, Abuses in Darfur, and Blue Nile ダルフールと青ナイルにおける紛争と人権侵害
In Darfur, the site of widespread abuses for almost two decades, attacks against civilians continued. In West Darfur, a renewed cycle of violence since December 2021 left hundreds dead, thousands displaced, hundreds of civilian homes scorched, and property looted.
約20年にわたり広範な人権侵害が行われてきたダルフールでは、民間人への攻撃が続いた。西ダルフール州では、2021年12月以降の新たな暴力の連鎖で、数百人が死亡、数千人が避難し、民家数百軒が焼け、財産が略奪された。
Between December 5 and 7, 2021, armed groups from Arab tribes attacked the Kereneik locality in West Darfur, including a displaced persons’ camp in the area, leaving 44 dead and at least 15,000 displaced.
2021年12月5日から7日にかけ、アラブ系部族の武装勢力が西ダルフールのケレニク地方(同地域の国内避難民キャンプを含む)を攻撃し、44人が死亡、国内避難民が少なくとも15,000人発生した。
In April, there was another large-scale attack on Kereneik locality, which affected at least 16 nearby villages. Over 160 people were killed and 98,000 displaced according to local authorities. Survivors of the attack said armed Arabs, joined by members of the Rapid Support Forces (RSF), launched the attack which also resulted in significant property damage, including through arson.
4月にケレニク地方で、再び大規模な攻撃があり、近隣の少なくとも16村に影響を及ぼした。地元当局によると、160人超が殺害され、98,000人が国内避難民となった。攻撃の生存者は、武装したアラブ人が緊急支援部隊(RSF)隊員と共に攻撃を仕掛け、放火などで大きな物的損害をもたらしたと語った。
In Blue Nile, that borders Ethiopia and is governed by Sudan People’s Liberation Army/Movement-North (SPLA/M-North), clashes which occurred between the Hausa and Birta ethnic groups left over 100 people dead, and caused a massive displacement in the region.
エチオピアと国境を接し、スーダン人民解放軍/運動北部(SPLA/M-North)が統治する青ナイルでは、ハウサ人とビルタ人の民族集団間で発生した衝突により100人以上が死亡、大規模な国内避難民が発生した。
Ongoing Crackdown on Protesters
Protests against the coup and for a new civilian transition continued throughout the year, primarily in Khartoum but also in other cities such as Atbara, in River Nile state in northern Sudan, and Wad Madani, in the central region.
クーデターに反対し、新たな民政移管を求める抗議は、主に首都ハルツームだが、同国北部ナイル川州のアトバラや同国中部ジャージラ州のワドメダニなど他都市でも1年を通じ続いた。
The junta deployed a range of security forces, primarily from the Central Reserve Police (CRP) and anti-riot police, but on occasion military units, to suppress the protests.
軍事政権は、中央予備警察(以下CRP)と機動隊を主に、時に軍隊も動員して抗議を鎮圧した。
In efforts to suppress protests since the coup, security forces have killed at least 117 people, including 23 children. They have regularly resorted to excessive use of force, including lethal force. On November 17, 2021, security forces violently dispersed protests in Khartoum’s Bahri area, killing 16 people, the deadliest day since the beginning of the coup. On January 17, security forces used live ammunition, killing seven protesters. The use of lethal force by security forces continued throughout the year, with eight protesters killed on June 30 in Khartoum.
クーデター以降、抗議を抑える取組の過程で治安部隊は、致死力伴う過度な強制力を繰返し行使し、子供23人を含む少なくとも117人を殺害した。2021年11月17日には、ハルツームのバフリ地区で抗議者を暴力的に解散させ16人を殺害、当日はクーデター勃発以降、死者発生が最多となった。2022年1月17日には実弾を使用して抗議者7人を殺害、致死力を伴う強制力の行使は1年を通して続き、6月30日にはハルツームで抗議者8人を殺害した。
In addition to live ammunition, security forces also unlawfully used tear gas canisters, stun grenades, and rubber bullets, causing severe physical harm.
実弾に加えて、催涙弾、スタングレネード、ゴム弾も不法に使用、重大な身体的危害を加えた。
Security forces also targeted hospitals and medical care providers. Several hospitals in Khartoum were raided by security forces, arresting wounded protesters, and disrupting provision of medical care.
治安部隊はまた、病院や医療従事者を標的にし、ハルツームの幾つかの病院を強制捜査、負傷した抗議者を逮捕し、治療を妨害した。
Unlawful Detention, Arrest, and Ill-Treatment 違法な抑留・逮捕・虐待
Security forces, notably from the Criminal Investigative Directorate (CID), have unlawfully detained hundreds, many of whom are active or perceived by the authorities to be active in the protest movement and forcibly disappeared scores. Security forces have ill-treated detained protesters and threatened women protesters with sexual violence. In December 2021, the UN reported receiving at least 13 reports of cases of rape and gang rape of female protesters by security forces.
治安部隊、特に犯罪捜査局(CID)は、数百人を不法に逮捕勾留し、多数を強制失踪させた。その多くは抗議運動の活動家か、当局がそう認識している者だった。治安部隊は勾留した抗議者を虐待し、女性抗議者を性的暴力で脅した。国連は2021年12月に、治安部隊による女性抗議者のレイプや集団レイプの事例について、少なくとも13件の報告を受けたと述べた。
Security forces have also ill-treated children, including allegedly stripping them naked and partially shaving their heads.
治安部隊はまた子供に対し、衣服を剥がして裸にする、頭の一部を剃るなどの虐待を加えた。
Authorities have detained hundreds in prisons in Khartoum under vague emergency orders without judicial or prosecutorial oversight. Following the lifting of the state of emergency on May 29, the UN said a total of 171 detainees in connection to the protests were released. Detaining authorities have also violated due process, including denying lawyers and families’ access to detainees.
当局は、司法や検察の監督を受けない曖昧な緊急事態宣言に基づく命令のもと、ハルツームの刑務所に数百人を拘留した。5月29日の非常事態解除後、抗議に関連して勾留されていた計171人が釈放された、と国連は述べた。勾留当局は、弁護士や家族による被勾留者との連絡を認めないなど、適正手続きに違反した。
In May, several Forces of Freedom and Change (FFC) leaders were released from prison after being charged with financial related offenses.
5月には「自由変革の力」の指導者数名が、金融関連犯罪容疑で起訴された後、釈放された。
On January 14, seven people were arrested in connection with the killing of a CRP commander at a protest the day before. Four have since been released. However, Mohamed Adam, then 17; Ahmed al-Fatih (“al-Nannah”); and Mohamed el-Fatih remained in detention at time of writing. Lawyers said the three have been tortured and been forced to deliver false confessions. The three appeared in court on May 28 but the trial was postponed after the court ordered a medical examination into the allegation of torture.
1月14日、前日の抗議デモでのCRP司令官殺害に関連して、7人が逮捕された。その後、4人が釈放されたが、モハメド・アダム(当時17歳)、アフメド・アル-ファティフ(アル-ナナーフ)、モハメド・エル-ファティフは人権年鑑執筆時点でも勾留されたままだ。弁護士によると、3人は拷問を受け、虚偽の自白を強要されたとのことだ。3人は5月28日に出廷したが、裁判所が拷問の申立てについて検診を命じたため、裁判は延期された。
Accountability 説明責任
There have been no meaningful domestic steps toward accountability for abuses committed against protesters since the coup, or for prior abuses including the June 3, 2019 massacre, or decades of war crimes and crimes against humanity committed against civilians in Darfur, Blue Nile, and South Kordofan. Days after seven protesters were killed on January 17, al-Burhan ordered an investigation into the killings and for findings to be submitted within 72 hours. To date, no findings have been made public.
クーデター以降に抗議者に行われた人権侵害、あるいは2019年6月3日の大虐殺、あるいはダルフール州、青ナイル州、南コルドファン州で民間人に行われた数十年にわたる、戦争犯罪や人道に対する罪などの以前の人権侵害に対する、説明責任の確保に向けた意味ある国内措置は一切行われていない。1月17日に7人の抗議者が殺害された数日後、アル・ブルハン主権評議会議長は殺害に関する調査を行い、72時間以内に調査結果を提出するよう命じた。しかし調査結果は現在に至るまで、公表されていない。
On April 5, the ICC held its first Darfur trial of Ali Kosheib, or Kushayb. Proceedings are ongoing. In August, the ICC prosecutor visited three internally displaced people’s (IDP) camps in Central and South Darfur, and, for the first time, briefed the UN Security Council from the site of a situation country, warning against “a false dawn” after “a backwards step on cooperation” from the Sudanese authorities in the previous months.
4月5日、ICCは前出アリ・コシェイブ(クシェイブ)のダルフール裁判第1審を開催、審理は継続中だ。ICC検察官は8月、中央ダルフール州と南ダルフール州にある国内避難民(IDP)キャンプ3ヶ所を訪問、ICCに事態が付託された当時国の現場から国連安全保障理事会に初めてブリーフィングし、「それまで数ヶ月、スーダン当局が協力から後退した挙句、(裁判が)あてにならない希望」にならないよう警告した。
Right to Education 教育を受ける権利
Sudan’s penal code criminalizes sex outside of marriage. As a result, unmarried pregnant girls and adolescent mothers may face criminal punishments, and often do not manage to stay in school.
スーダンの刑法は、婚姻外の性行為を犯罪としている。その結果、妊娠中の未婚の少女や思春期の母親は刑事罰に遭う可能性があり、学校に通えなくなることも多い。
Sexual Orientation and Gender Identity 性的指向と性自認
Individuals accused of “homosexual sex” face between five years and life imprisonment, depending on the number of prior convictions.
「同性愛者セックス」罪に問われた者は、前科の数により懲役5年から終身の刑に処される。
Refugees and Migrants 難民と移民
Sudan hosted more than 1.1 million refugees and asylum seekers during 2021, most of whom were South Sudanese. While the government maintains an open border policy for refugees, protection gaps undermine their liberty, safety, and dignity. Some lack access to registration, documentation, and public services. Sudan’s encampment policy imposes movement restrictions by requiring asylum seekers and refugees to stay in designated camps. Outside camps, some refugees and asylum seekers were subjected to arrest, detention, harassment, or extortion.
スーダンは2021年中に110万人以上の難民と庇護希望者を受け入れ、その殆どが南スーダン人だった。政府は難民への国境開放政策を維持しているが、保護の格差が難民の自由、安全、尊厳を損なっている。一部は難民登録、パスポートやビザの発行、公共サービスを受けられない。スーダンの野営地での収容政策は、庇護希望者と難民に指定キャンプへの滞在を義務付けることで、移動の制限を課している。一部の難民や庇護希望者はキャンプ外で、逮捕・勾留・嫌がらせ或は恐喝に遭った。
Key International Actors 主要な国際的支援友好国・機関・パートナー
In November 2021, the UN High Commissioner for Human Rights designated Adama Dieng as Sudan’s independent expert, mandated to report on human rights abuses following the coup. Dieng traveled to Sudan in February 2022 and again in June 2022.
2021年11月、国連人権高等弁務官はアダマ・ディエンをスーダンの独立専門家に指定、クーデター後の人権侵害について報告する任務を与えた。ディエンは2022年2月にスーダンに旅し、2022年6月に再びスーダンを訪れた。
As international funding remained suspended following the coup, the deputy head of the Sovereign Council, Mohamed Hamdan Dagalo (“Hemedti”), headed to Moscow for meetings with Russian officials to discuss economic relationships among other issues. The visit aimed at deepening ties with Russia which faced western sanctions as result of its invasion of Ukraine.
クーデター後、国際的な資金提供が停止されたままだったため、統治評議会副議長モハメド・ハムダン・ダガロ(以下、ヘメッティ)副議長は、ロシア当局者と会って経済他の問題を話し合うためにモスクワに向かった。ウクライナ侵略の結果、西側から制裁を受けるロシアとの関係強化を目指した訪問だった。
On March 21, the United States (US) Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control (OFAC) designated the Sudan Central Reserve Police (CRP) for serious human rights abuses. In July, the US House of Representatives passed a Congress approved resolution that condemned the coup and called on the administration to identify leaders of the coup for potential targeted sanctions. No steps have so far been taken by the US government against individuals for their role in repression in Sudan. In August, the first US ambassador in 25 years, John Godfrey, arrived in Khartoum to assume duties.
米国財務省外国資産管理局は3月21日、CRPが重大な人権侵害を行ったと指摘した。米下院は7月に、米国連邦議会承認決議案を可決し、クーデターを非難すると共に、制裁の対象になる可能性があるクーデターの指導者を特定するよう政府に要請した。これまでのところ米国政府は、スーダンでの弾圧に関与した個人に如何なる措置をも講じていない。8月には、25年ぶりの米国大使ジョン・ゴドフリーがハルツームに到着し、職務に就いた。
Sudan’s regional and international partners supported a tripartite mechanism, composed of UNITAMS, AU, and IGAD. The mechanism has facilitated a series of talks with various actors, but resistance committees and other protest groups boycotted the process. Meanwhile, the US, UK, Saudi Arabia, and United Arab Emirates (UAE) (known as the “Quad”) have also sought to facilitate talks between different stakeholders.
スーダンの地域的・国際的パートナーは、国連スーダン統合移行支援ミッション、アフリカ連合、政府間開発機構からなる3者機構を支援した。3者機構は、さまざまな当事者との一連の協議を促進したが、抵抗委員会他の抗議グループは、そのプロセスをボイコットした。一方、米国、英国、サウジアラビア、アラブ首長国連邦(「クワッド」と呼ばれる)も、異なる利害関係者間の協議の促進を図ってきた。
International actors, including the World Bank and United States Agency for International Development (USAID), suspended assistance to Sudan shortly after the coup. Sudan lost access to around US$4 billion pledged by international actors that was dedicated to support multiple projects, including agriculture, energy, as well as direct budget support.
世界銀行や米国国際開発庁を含む国際的当事者は、クーデターの直後にスーダンへの援助を停止した。農業・エネルギーなど複数のプロジェクト支援や直接的な予算支援に充てるよう、国際的当事者が約束した約40億米ドルを、スーダンは利用できなくなった。
In June, Paris Club countries suspended Sudan’s debt removal process. The decision, triggered by the coup and failure to fulfil agreed conditions, was a setback to efforts by the ousted government to write off over $23 billion of debt.
パリクラブ(主要債権国会議)は6月に、スーダンの債務減免手続きを停止した。クーデターと合意条件の不履行がもたらしたその決定は、打倒された政府による230億ドル以上の債務帳消の取組を後退させた。
The World Food Program announced in July that they received $100 million from the World Bank for food and cash transfers to over two million people, including internally displaced people. The WFP already warned that almost 40 percent of the population could slide into hunger by September.
世界食糧計画は7月に、国内避難民を含む200万人以上への食糧と現金給付のために、世界銀行から1億ドルを受領したと発表した。9月までに人口の40%近くが飢餓に陥る可能性があると、同計画は既に警告している。
Border clashes between Sudan and Ethiopia continued to be reported. In June, Sudan accused Ethiopia of capturing and killing seven soldiers and a civilian.
スーダンとエチオピアの間の国境衝突が引き続き報告された。6月にスーダンは、エチオピアによって兵士7人と民間人1人が捕られ殺害されたと非難した。