フランス:リベリアでの残虐行為にフランスで有罪判決
2022年11月2日 内戦時代の犯罪に対する法の正義実現に期待できる兆し
The conviction of a former Liberian rebel commander for wartime atrocities in Liberia by a French court is a milestone in delivering justice for victims, and for France’s efforts to hold those responsible for grave crimes to account, Amnesty International France, International Federation for Human Rights (FIDH), and Human Rights Watch said today.
フランスの裁判所がリベリアにおける内戦時の残虐行為の容疑でリベリア人の反政府軍元司令官に有罪判決を下したが、それは法の正義をもたらすということで、犠牲者にとって、そして重大犯罪の犯人に対して責任を問うフランスの取組にとって、画期的なことだと、アムネスティー・インターナショナル・フランス、国際人権連盟(FIDH)、ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。
The Paris Criminal Court delivered its judgment for complicity in crimes against humanity, and responsibility as a direct perpetrator for torture and “barbaric acts” in the trial of Kunti Kamara, also known as Kunti K., or CO Kunti, on November 2, 2022. He is a former member of the rebel group United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO), active during Liberia’s first civil war. The judges sentenced him to life imprisonment. Both the prosecution and defense have 10 days to appeal the decision. A hearing to examine the civil parties' claim for compensation followed.
パリ刑事裁判所が2022年11月2日、クンチ・ケーあるいはコ・クンチとも呼ばれるクンチ・カマラの裁判で、人道に対する罪への共犯及び拷問と「野蛮行為」の直接的加害者としての責任に対して、判決を言い渡した。クンチは反政府グループで、第一次リベリア内戦時に活発だった民主リベリア統一解放戦線(ULIMO)の元隊員だった。裁判官はクンチに終身刑を宣告した。検察側と弁護側の双方が、控訴するどうかの決定まで10日間の猶予を与えられている。損害賠償を求める民事訴訟の主張に対する審査が、その後に続いた。
“More than 25 years later, the French court’s verdict is a ray of hope that justice is possible for the victims in Liberia,” said Elise Keppler, associate international justice director at Human Rights Watch. “The Liberian government should stop dragging its feet and request the UN, US, African Union, and other international partners to assist in setting up a war crimes court so more people implicated in crimes during the civil war can be held to account.”
「25年以上経過した後にフランスの裁判所が有罪判決を出したのは、リベリアの犠牲者にとって法の正義実現は可能だという、希望の光です。リベリア政府はグズグズするのを止め、国連・米国・アフリカ連合他の国際的パートナーに、内戦時の犯罪に関与したより多くの者に、責任を問えるようになる、戦争犯罪法廷の設立の支援を要請するべきです。」と、HRW国際司法局長代理エリーゼ・ケプラーは語った。
During the trial, which lasted just under four weeks, witnesses described killings, rape, beatings, forced labor, and torture by ULIMO members. Some victims identified Kamara as physically involved in committing the crimes. Additional witnesses testified to the context in Liberia and to the psychological state of some of the other witnesses who testified to the crimes.
4週間弱続いた裁判の際、目撃者はULIMOのメンバーによる殺害・レイプ・暴行・強制労働・拷問について証言した。一部の被害者は、犯罪の実行に物理的に関与した者としてカマラを特定した。追加の証人は、リベリアの状況や、犯罪について証言した他の証人の心理状態について証言した。
Kamara’s trial in person in France was possible because the country’s laws recognize universal jurisdiction over certain serious crimes under international law, allowing for the prosecution of these crimes no matter where they were committed and regardless of the nationality of the suspects or victims. The trial was the first in France involving grave crimes committed abroad that was not linked to the Rwandan genocide.
フランスでのカマラ本人の裁判が可能になったのは、同国の法律が国際法上の特定の重大犯罪について普遍的管轄権を認めており、それらの犯罪の発生地や容疑者及び被害者の国籍に関係なく起訴できたからだ。今回の裁判は、海外で行われた重大な犯罪について、ルワンダのジェノサイドとは関係ない、フランスにおける初めての裁判だった。
Convictions for war crimes, crimes against humanity, or torture during Liberia’s civil war era have been rare. Alieu Kosiah was convicted in Switzerland for war crimes in 2021, and the judgment is currently on appeal, and Charles “Chuckie” Taylor, Jr., son of the Liberian leader during that era, was convicted in the United States for torture in 2008. Kosiah was brought from Switzerland to France to testify in the Kunti Kamara trial.
リベリア内戦時の戦争犯罪、人道に対する罪、拷問などで有罪判決が下されるのは稀だ。アリュー・コシアは2021年にスイスにおいて戦争犯罪で有罪判決を受け、その判決は現在控訴中だ。また、当時のリベリア指導者の息子、チャールズ・「チャッキー」・テイラー・ジュニアは2008年に米国において拷問で有罪判決を受けた。コシアはクンチ・カマラ裁判の証言のためにスイスからフランスに移送された。
Liberia has not attempted to prosecute a single serious crime among the widespread and systematic violations of international human rights and humanitarian law committed by all parties during Liberia’s civil wars. Charles Taylor was tried only for crimes in neighboring Sierra Leone by the UN backed Special Court for Sierra Leone.
リベリアは、内戦中に全当事者・勢力によって行われた国際人権法および人道法に対する、広範かつ組織的な違反の内、重大な犯罪を何一つ起訴しようとしてこなかった。チャールズ・テイラーは、隣国シエラレオネでの犯罪に対してのみ、国連の支援を受けたシエラレオネ特別法廷によって裁かれている。
Kamara was arrested in 2018, after the organization Civitas Maxima brought his case to the attention of French authorities. After two years of investigation, including a two-week fact-finding mission in Lofa County, northwest Liberia, where he allegedly led the local ULIMO faction, the French prosecutor accused him of various crimes. A question-and-answer document issued on October 5 offers more information on the trial and how it is situated in the context of Liberia’s civil wars and France’s use of universal jurisdiction.
カマラは2018年、ジュネーブに本拠を置くNGO「シビタス・マキシマ」が、カマラの容疑についてフランス当局に注意を喚起した後、逮捕された。カマラが地元のULIMO分派を率いていたとされるリベリア北西部のロファ郡において行った、2週間の事実調査を含む2年にわたる調査の後、フランスの検察官は彼を様々な犯罪で告訴した。HRWが10月5日に発表したQ&Aでは、リベリア内戦とフランスによる普遍的管轄権の行使という文脈の中で、この裁判がどの様に位置付けられるのか、より詳しい情報が提供されている。
“This trial on atrocities in Liberia is an important example of how France’s universal jurisdiction can offer a path for justice to victims,” said Jeanne Sulzer, head of the International Justice Commission at Amnesty International France. “Witnesses described extraordinary brutality for which Kunti Kamara was found guilty, including killings, rape, and torture .”
「リベリアでの残虐行為に関する今回の裁判は、フランスの普遍的管轄権が被害者に法の正義への道を、如何にして提供できるのかを示す重要な実例です。クンチ・カマラが有罪とされた、虐殺・レイプ・拷問などの並外れた残虐行為について、目撃者は証言していました。」と、アムネスティー・インターナショナル国際司法委員長ジーン・スルザーは指摘した。
The use of universal jurisdiction in France is, however, restricted by several legal barriers, the groups said. These include the requirement that the accused must have “habitual residence” in France and that the crimes, even if prohibited under international law, must be explicitly punishable under the criminal law of the country where they were committed, except in genocide cases. In addition, unlike for other crimes in France, the Public Prosecutor’s Office has discretion over whether to prosecute, and French prosecutors must verify whether any national or international court has asserted jurisdiction before opening an investigation.
しかしながらフランスにおける普遍的管轄権の行使は、幾つかの法的障壁によって制約されている。その障壁として、被告はフランス国内に「常居所」を持っていなければならない、そして対象となる犯罪が、国際法で禁じられていても、その犯罪が行われた国の刑法で明確に処罰可能でなければならない、などが挙げられる。加えてフランス国内における他の犯罪と違い、検察局は起訴するかどうかの裁量権を有し、フランス検察官は捜査開始前に、国内裁判所または国際裁判所が管轄権を主張したかどうかを検証しなければならない。
In contrast to Kamara’s case, a November 2021 decision by France’s Cassation Court annulled a Syrian crimes against humanity case because Syrian law does not explicitly criminalize crimes against humanity. The decision sparked renewed calls for reforms from civil society organizations and justice experts in France, including the Public Prosecutor’s Office. In light of these debates, the Cassation Court is expected to hold a hearing and issue a decision on the application of the restrictions in the coming months. Decisionmakers have indicated that the court’s ruling could help inform possible legislative reforms.
カマラ裁判とは対照的に、フランス破毀院は2021年11月、シリアの法律が人道に対する罪を明示的に犯罪化していないという理由で、シリア人への人道に対する罪に関する起訴を無効とした。その判決を受け、フランス国内の市民社会団体や検察庁を含む司法専門家から、改革を求める声が新たに上がった。これらの議論を踏まえ、破毀院は今後数ヶ月以内に審理を行い、制限の適用に関して判決を下すと思われる。政策立案者たちは、破毀院の判決が、可能な法改正の参考になる旨示唆している。
“The limitations on France’s universal jurisdiction laws are restricting access to justice for victims of the most serious crimes,” said Clémence Bectarte, lawyer and coordinator of the FIDH Litigation Action Group. “French authorities should bring their universal jurisdiction laws in line with their commitments to the fight against impunity for international crimes.”
「フランスの普遍的管轄権法の欠点は、最も重大な犯罪の被害者が法の正義を手に入れるのを制約しています。フランス当局は普遍的管轄権法を、国際犯罪への不処罰と戦うという公約に沿うよう改正すべきです。」と、FIDH訴訟活動グループコーデネーター兼弁護士クレメンス・ブクタルトゥは指摘した。