ジンバブエ:選挙前に人権問題改善が必要
南部アフリカ開発共同体、援助国・機関は改革に向けた圧力を掛けるべき
(Johannesburg, January 10, 2013) – Zimbabwe’s “unity government” is failing to carry out reforms in the country’s Global Political Agreement that are vital for the country to hold credible, free, and fair elections in 2013, Human Rights Watch said in a report released today.
(ヨハネスブルク、2013年1月10日)-ジンバブエ「挙国一致政府」は、2013年に同国で信頼性の高い・自由・公正な選挙を行うために極めて重要な、グローバル政治協定で合意された改革の実行を怠っている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。
The 28-page report, “Race Against Time: The Need for Legal and Institutional Reforms Ahead of Zimbabwe’s Elections,” assesses the legislative and electoral reforms undertaken by the unity government, which was established in 2009 after the 2008 elections resulted in violence. The unity government consists of the former ruling Zimbabwe African National Union-Patriotic Front (ZANU-PF) and the two factions of the former opposition Movement for Democratic Change (MDC). The deeply fractured unity government has failed to reform key laws or the justice system, which remains extremely partisan toward ZANU-PF, Human Rights Watch said. It has also failed to hold accountable those responsible for past human rights abuses, including during the 2008 electoral violence.
全28ページの報告書、「時間との競争:ジンバブエ総選挙に先だって必要な法律・制度改革」は、挙国一致政府が試みてきた立法府と選挙の改革を評価している。挙国一致政府は結果を巡って衝突の起きた2008年選挙の後、2009年に成立、前与党のジンバブエ・アフリカ民族同盟愛国戦線(以下ZANU-PF)と、前野党の民主改革運動(以下MDC)2分派で構成されている。深刻な対立を抱える挙国一致政府は主要な法律や司法制度の改革を行わず、従って法律や司法制度は著しくZANU-PFに偏ったままである。挙国一致政府はまた、2008年選挙暴力の際を含む、過去における人権侵害の加害者に対する責任追及も行わなかった。
“To hold credible, free, and fair elections in 2013, Zimbabwe’s government needs to level the political playing field and create a rights-respecting environment now,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “This means amending repressive laws and replacing partisan police chiefs and election officials with impartial professionals.”
「2013年に信頼性の高い、自由で公正な選挙を行うために、政治的に公平で人権を尊重する環境を、ジンバブエ政府は今作る必要があります。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアフリカ局長ダニエル・ベケレは指摘した。「弾圧的な法律を改正し、偏向した警察幹部と選挙当局者を、公平な専門家と入れ替えることです。」
Many Zimbabweans are concerned that without the needed reforms elections expected in 2013 will result in widespread violence and human rights violations, as occurred in 2008, Human Rights Watch said.
多くのジンバブエ人は、2013年に見込まれる選挙を必要な改革なしで行った場合、2008年に起きたような広範な暴力と人権侵害をもたらすのでは、と懸念している。
The unity government has failed to make any changes to repressive laws such as the Access to Information and Protection of Privacy Act, the Public Order and Security Act, and the Criminal Law (Codification and Reform) Act. These laws have been used to severely curtail basic rights through vague defamation clauses and draconian penalties. ZANU-PF has not agreed to genuine and comprehensive institutional reforms to end the politically partisan leadership of key state institutions such as the security forces, election bodies, and government broadcasters.
「情報へのアクセス及びプライバシー保護法」、「治安維持法」、「刑事(成文法及び改革)法」のような弾圧的な法律を、挙国一致政府は全く改正しなかった。それらの法律は、曖昧な定義と過酷な刑罰を通し、基本的諸権利を大きく制約するのに使われてきた。ZANU-PFは、治安・選挙・放送などを担当する国家主要機関における、政治的に偏向したリーダーシップを終焉させる、真の総合的制度改革には同意しなかった。
The newly created Zimbabwe Human Rights Commission could help improve the human rights environment, but its mandate is limited to investigating and reporting on human rights abuses committed after the unity government was formed in February 2009, excluding the widespread electoral violence of 2008.
新たに創設されたジンバブエ人権委員会は人権状況改善に役立つ可能性があるが、その権限は、2009年2月に挙国一致政府が作成された後に行われた、人権侵害に関する調査・報告に制限され、広範に行われた2008年選挙暴力を除外している。
The reconstituted Zimbabwe Electoral Commission has new commissioners, but the secretariat staff is largely the same pro-ZANU-PF team that worked for previous commissions. ZANU-PF resists calls by civil society and the MDC factions for an independent audit of electoral commission staff followed by the recruitment of professional and non-partisan personnel.
再建されたジンバブエ選挙管理委員会には新たな委員長が就任したが、事務局職員は概ね以前の委員会で働いていた、同じ親ZANU-PF派である。 ZANU-PFは、選挙関委員会職員への独立した監査に続いて、専門的知識と経験を持つ公平な人員の採用を行うようにという、市民社会と民主改革運動(以下MDC)分派からの要求に抵抗している。
The Southern African Development Community (SADC), an inter-governmental body of 15 southern African countries, should independently assess and certify that conditions in Zimbabwe meet criteria in the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections before it clears Zimbabwe to hold elections, Human Rights Watch said. SADC should also deploy SADC and African Union election observers to Zimbabwe early and in sufficient numbers, and maintain them on the ground well after elections to deter violence and intimidation.
アフリカ南部15ヶ国の政府間で構成する機関、南部アフリカ開発共同体(以下SADC)は、ジンバブエが選挙を行うのを承認する前に、ジンバブエの状況が満たしている、「民主的選挙を管理するためのSADC原則と指針」における基準を、独立的に評価・認定しなければならない。SADCはまた、SADCとアフリカ連合の選挙監視員を、ジンバブエに早期に十分な数派遣し、暴力と威嚇の抑制に向け選挙のしばらく後まで、現地に監視員を維持しなければならない。
The European Union and the United States should also maintain restrictive measures on President Robert Mugabe and his inner circle, including travel bans and assets freezes, pending tangible human rights reforms, Human Rights Watch said.
欧州連合と米国はロバート・ムガベ大統領とその側近に対する、渡航禁止や資産凍結を含む規制措置を、具体的に人権状況が改善されるまで維持するべきだ。
“SADC should not only call upon Zimbabwe’s political leaders to carry out critical reforms, but clarify the consequences if they don’t,” Bekele said. “SADC and donor governments should not shy away from using sanctions on individuals and other measures to improve respect for human rights in Zimbabwe.”
「SADCはジンバブエの政治指導者に重要な改革を求めるだけではなく、それを行わない場合がもたらす結果についても明確にするべきです。」と前出のベケレは指摘した。「SADCと援助国政府は、ジンバブエでの人権尊重改善に向けて、個人に対して制裁その他の措置を課すことを躊躇してはなりません。」
Background
背景
The June 2008 presidential runoff elections in Zimbabwe were characterized by widespread intimidation and political violence – largely by pro-ZANU-PF militia and supporters against opposition MDC activists – that left over 200 people dead.
2008年6月にジンバブエで行われた大統領選挙決選投票では、広範囲に行われた威嚇と政治的暴力が顕著で、200人以上の人々が命を奪われている。尚その多くは親ZANU-PF派とその支持者による、MDC活動家に対するものだった。
The SADC Election Observer Mission concluded that the 2008 election did not conform to SADC standards, leading to negotiations and the signing of the Global Political Agreement in November 2008. The unity government was established in February 2009 to carry out the reforms necessary to pave the way for genuinely free and fair elections.
2008年選挙はSADC基準に従ったものではない、という裁定をSADC選挙監視団は下し、それが2008年11月のグル―バル政治協定の交渉と合意署名に繋がった。挙国一致政府は、真に自由で公正な選挙に道を開くのに必要な、改革を実行するために2009年2月に成立した。
Mugabe has called for holding elections in March. The timing of national elections is governed by Zimbabwe’s constitution, which provides that parliament, unless dissolved earlier, shall last for five years, counting from the day the person elected as president enters into office. Mugabe was sworn in on June 29, 2008, and the presidential and parliamentary term of office ends on June 29, 2013. The constitution requires holding new elections no more than four months after that date. If elections are not held in March as Mugabe has indicated, the latest they can be held constitutionally is October 29.
ムガベは今年3月に選挙を行うと表明した。国政選挙の時期はジンバブエの憲法で規定されていて、国会の任期は早期解散されない限り、大統領として選挙された人物が就任した日から数えて5年と定められている。ムガベは2008年6月29日に就任しているので、大統領と国会の任期は、2013年6月29日で切れる。憲法はその日から4ヶ月以内新たな選挙を義務付けている。ムガベが明らかにしたように3月に選挙が行われない場合、選挙を行える憲法上の期限は10月29日ということになる。