世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:地雷がラッカで数百人を死傷させている

Syria: Landmines Kill, Injure Hundreds in Raqqa

More International Support Needed for Clearance

シリア:地雷がラッカで数百人を死傷させている

地雷除去に更なる国際支援が必要

(Beirut February 12, 2018) – Homemade landmines have killed and injured hundreds of civilians, including more than 150 children, in Raqqa, Syria since the Islamic State (also known as ISIS) was pushed out of the city in October 2017, Human Rights Watch said today.

(ベイルート、2018年2月12日) – シリアのラッカで、アイシスとしても知られるイスラム国が2017年10月に同市から追放されて以降、自家製地雷で150人超の児童を含む数百人の民間人が死傷している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は述べた。

ISIS had planted the antipersonnel mines when it controlled the city. They include devices often called booby traps or improvised explosive devices (IEDs). Most appeared to be victim-activated and therefore banned under international law.

アイシスは同市を支配していた際、ブービートラップとしばしば呼ばれる、または即席爆発装置(IEDs)を含む対人地雷を敷設した。殆どの地雷が犠牲者反応型で、従って国際法で禁止されているものだ。

“The defeat of ISIS in Raqqa was heralded as a global international victory, but international support for dealing with the aftermath of the battle, and notably the deadly legacy of mines, has not risen to the challenge,” said Nadim Houry, terrorism/counterterrorism program director at Human Rights Watch. “Explosive devices have already killed and injured hundreds of civilians, but these numbers will most likely increase as more people return.”

「アイシスのラッカでの敗北は、地球規模の国際的勝利として称賛されましたが、戦闘の後遺症、とりわけ極めて危険な残留地雷の処理に対する国際的支援は、まだ不十分です」、とHRWテロ/テロ対策局長ナディム・アウリーは指摘した。「爆発装置は既に民間人を数百人死傷させていますが、その数はより多くの人々が帰ってくるにつれ、増大する危険が極めて高いのです」

During a visit to the city in late January 2018, Human Rights Watch collected information from the Kurdish Red Crescent and international medical organizations working in the area. They found that between October 21, 2017 and January 20, 2018, mines injured at least 491 people, including 157 children, many of whom died. The actual number of victims is surely higher, as many people have died before reaching any medical assistance and those deaths were not necessarily reported.

2018年1月下旬に同市を訪問した際にHRWは、クルド赤十字と同地域で活動する国際的医療団体から情報を集め、2018年1月2017年10月21日から2018年1月20日までの期間に、157人の児童を含む、少なくとも491人が地雷で負傷し、内多数が死亡していることを明らかにした。多くの人々が何らかの医療サービスに辿り着く前に死亡し、そういった死亡例は必ずしも報告されないので、実際の被害者は、間違いなくもっと多い。

Some members of the anti-ISIS coalition have donated funds for demining efforts, notably for clearing “critical infrastructure.” But local authorities in Raqqa and medical providers expressed concerns about the limited effort to clear residential areas and said there was a shortage of demining equipment and expertise. The situation has led Raqqa residents to pay local people, who are often ill-equipped, to risk their lives to demine homes.

反アイシス連合国の一部が地雷除去作業、特に「重要インフラ」からの地雷除去の資金を援助してきたが、ラッカの地方政府と医療提供者は、住宅地での除去作業が限られていることについて懸念を表し、地雷除去用の装備と専門家が不足していると述べた。そのような環境が、ラッカ住民に自前で雇われた不十分な装備しかない地元民が、命がけで民家から地雷を除去している現況に繋がっている。

According to local authorities, more than 14,500 families had returned to Raqqa, notably to neighborhoods on the outskirts of the city, like al-Meshleb, by December 20, 2017. The authorities expect that substantial numbers of people will continue to return, despite the high level of mine contamination and the limited services available in the heavily damaged city.

地方政府によれば、2017年12月20日までにラッカ、特にアルメシュレブのような同市郊外の居住区に、14,500家族が帰ってきた。非常に多くの残留地雷があり、大きな損害を受けた同市では利用可能なサービスが限られているにも拘らず、多数の人々が帰還し続けると見込んでいる。

The Raqqa Civilian Council, which is in charge of the city, issued a directive on November 21 urging people not to return to their homes before neighborhoods had been cleared of mines and other explosive devices. However, many local residents whom Human Rights Watch interviewed said that they had returned to check on their homes despite the risks because they feared looting or wanted to avoid remaining in camps for the displaced.

同市の運営を担うラッカ市文民評議会は11月21日に布告を出し、各居住区で地雷他の爆発装置が除去されるまで、自宅に戻らないよう人々に強く促した。しかしHRWによる聞取り調査に応じた地元住民の多くは、自宅が略奪されるのを恐れ、または国内避難民用キャンプに滞在し続けたくないという理由で、危険にも拘らず自宅調査に帰っていると話していた。

Residents said that relatives and neighbors were injured by explosives that detonated when they opened their refrigerator or washing machine, moved a large bag of sugar left behind, or simply pushed open a bedroom door. These accounts show that most of the victims were injured or killed by victim-activated improvised explosive devices, rather than by explosives detonated by a vehicle or by remote-control.

冷蔵庫や洗濯機を開けた、残されていた大きな砂糖の袋を動かした、寝室のドアを押し開けた際、爆発した装置で親族や隣人が負傷したと、住民は話していた。それらの説明は、殆どの被害者が、車両や遠隔操作によって起爆する装置ではなく、犠牲者反応型の即席爆発装置(IEDs)によって死傷したことを示している。

Victim-activated devices that explode due to the presence, proximity, or contact of a person fall under the definition of an antipersonnel landmine and are banned by the 1997 Mine Ban Treaty, which prohibits any use of antipersonnel landmines under any circumstance. Even if labeled as improvised explosive devices or booby traps, such mines are prohibited by the Mine Ban Treaty, which Syria has not joined.

人の存在、接近、接触によって起爆する犠牲者反応型爆発物は、対人地雷の範疇に入り、あらゆる状況下でも対人地雷の使用を禁止する1997年成立の地雷禁止条約で禁止されていて、即席爆発装置やブービートラップとして分類されても同じ扱いだ。シリアは地雷禁止条約に加盟していない。

According to one demining organization working in Raqqa, a common switch or detonator used by ISIS relied on passive infrared sensors, an electronic sensor that measures infrared light radiating from objects in its field of view and detonates when a person merely passes through a particular area. The group noted that such improvised mines have been found in “building doorways, under stairwells, debris piles, roadside, rubble piles and even buried in open fields.”

ラッカで活動する地雷除去団体によれば、アイシスが一般的に使用するスイッチまたは起爆装置は、監視範囲内の対象物から発せられる赤外線を感知する赤外線センサーを備え、人が特定エリアを通過するだけで作動するタイプだそうだ。同団体はまた、そのような即席地雷が、建物の出入り口、階段の吹き抜け、瓦礫の山、道路脇、レンガや石の山で見つかり、時に空き地に埋めてあったと指摘した。

The United States and other members of the anti-ISIS international coalition, including the United Kingdom, Germany, the Netherlands, and France, have provided or promised support for demining efforts, particularly to clear “critical infrastructure sites” while training local residents to take the lead in clearing residential areas. But the local demand for demining is far outstripping existing services.

米国他、英国、ドイツ、オランダ、フランスを含む国際的な反アイシス連合は、地雷除去作業、特に「重要インフラ所在地の地雷除去」への援助提供やその約束をすると共に、地元住民に住宅地での地雷除去作業を率いるよう訓練を施してきた。しかし地雷除去への地元需要は、現状のサービス供給を遥かに上回っている。

A member of the Raqqa Civilian Council indicated that families could ask their local neighborhood council to request an inspection of their homes before returning, but that the ability to respond did not meet the demand. In just one Raqqa neighborhood, the local council reported receiving about 10 requests for house inspections a day, while they said that the local authorities’ ability to respond is about 10 clearance tasks a week across the entire city.

ラッカ文民評議会のある議員は、家族は地元の近隣評議会に帰還する前に、家屋調査を要請できるが、それへの対応能力は需要に満たないと述べた。同評議会によれば、ラッカ地区だけで1日に約10件の家屋調査要請を受理したと報告したが、地元当局の能力は、市全体で1週間に約10件の除去要請にしか対応できないそうだ。

The discrepancy has driven many local residents to simply pay someone to clear their homes. During its visit, Human Rights Watch saw young men waiting at a roundabout to offer their services to inspect houses and remove rubble, at great risk to their own lives. One local resident said that he paid 25,000 Syrian pounds (about US$50) for a man to check his house. “It’s like playing Russian roulette, but these young men are desperate for money,” the resident said.

その需給の差が多くの地元住民に、誰かに金銭を支払って自宅の地雷除去を委託する動きを加速した。HRWは視察の際、環状交差点で仕事待ちしている若者たちを見たが、彼らの仕事は、家屋調査や瓦礫撤去という、自らの命を大きな危険に晒す、サービスの提供だった。ある地元住民は、25,000シリア・ポンド(50米ドル)を、自宅の調査をして貰った男性に払った、と以下のように語った。「ロシアン・ルーレットをしているようなものですが、若い連中は金が欲しくてたまらんのですよ」

Some efforts to educate residents about the mine risks were visible in the city, with posters at key intersections and on administrative buildings. But many residents were still taking a risk by returning.

主要交差点や役所に掲げてあるポスターなど、地雷の危険性について住民に教える幾つかの取組も、市内で目にすることが出来たが、多くの住民は、依然として危険をおして帰り続けている。

International donors should make mine clearance and mine risk education a priority to protect people from these avoidable deaths and injuries, Human Rights Watch said. Countries bordering Syria should facilitate access for demining organizations and for humanitarian assistance to survivors.

国際的なドナー国は、地雷除去と地雷の危険性に関する教育を、回避可能な死傷事故から人々を守るために優先化するべきだ。シリアと接する各国は、地雷除去団体と地雷事故の生存者に対する人道援助のシリア立入りを促進しなければならない。

“Visiting Raqqa, one is struck by the discrepancy between the international support to militarily defeat ISIS and the very timid support to deal with the aftermath,” Houry said. “If the situation does not change, the ISIS legacy of landmines will continue to kill for years.”

「ラッカを訪れて、印象付けられたのはアイシスを軍事的に敗北させた国際的な支援と、その後遺症の処理に対する消極的な支援のギャップです」、と前出のアウリーは指摘した。「事態が変わらなければ、地雷というアイシスの負の遺産は、この先何年も人々を殺し続けることになります」

Human Rights Watch is a founding member of the International Campaign to Ban Landmines, which received the 1997 Nobel Peace Prize for its efforts to bring about the Mine Ban Treaty and for its contributions to a new international diplomacy based on humanitarian imperatives.

HRW地雷禁止国際キャンペーン(ICBL)の創立メンバーだ。同キャンペーンは、対人地雷禁止条約を成立に導いた取組と、人道保護の原則に基づく新たな国際外交への貢献を評価され、1997年のノーベル平和賞を受賞している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事