世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ パキスタン:犯行時未成年の疑いがある者の処刑を停止せよ

パキスタン:犯行時未成年の疑いがある者の処刑を停止せよ

死刑執行の嵐が数百の命を奪う危険

(New York December 23, 2014) – Pakistan’s government should immediately halt the apparent pending execution of an alleged child offender and commute his sentence

(ニューヨーク、2014年12月23日)-パキスタン政府は、犯行時未成年の疑いがある者への明らかに差し迫った処刑を直ちに停止し、死刑判決を減刑するべきだ。

News reports suggest that Shafqat Hussain, who was 14 or 15 when sentenced in 2004 for kidnapping and killing a 7-year-old boy, is among the several hundred prisoners facing imminent execution in Pakistan. The United Kingdom-based human rights organization Reprieve issued a statement alleging that security forces in Pakistan’s Sindh province had tortured Hussain into confessing to the crime.

現在パキスタンで処刑の危機に直面している死刑囚は数百人に昇り、14歳あるいは15歳だった時の2004年に、7歳の少年を誘拐・殺害した容疑で死刑判決を受けたシャフカット・フサインもその1人だ、とニュース報道は指摘している。パキスタンのシンド州の治安部隊は犯罪の自供を得るため、フセインを拷問したと主張する声明を、英国を本拠地とする人権保護団体「リプリーブ」は出している。

“Sending child offenders to the gallows is a monstrous government response to the vicious Peshawar school attack,” said Phelim Kine, deputy Asia director at Human Rights Watch. “The government’s apparent aim to execute someone for crimes allegedly committed as a child is an affront to basic decency, as well as a violation of children’s rights.”

「悪辣な襲撃がペシャワールの学校に加えられ、政府は犯行時未成年だった者を絞首台に送るという醜悪な対応に出ました」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)アジア局長代理フェリム・カインは語った。「未成年だった時に行った疑いのある犯罪で、誰かを処刑しようとする政府の見掛け上の目的は、基本的な良識とはかけ離れており、同様にして子どもの権利の侵害です」

Hussain’s looming execution follows the government’s decision on December 16, 2014 to rescind a four year unofficial death penalty moratorium for non-military personnel “in terrorism related cases.” That decision was an explicit government reaction to the December 16 attack by the Pakistani Taliban splinter group Tehreek-e-Taliban (TTP) on a school in Peshawar in northwestern Pakistan that left at least 148 dead—almost all children. The Pakistan government has already executed six convicted militants in Punjab province on December 19 and 21, 2014 as part of its announced policy to speed execution of death row inmates.

政府が2014年12月17日、「テロ関係の事件で」死刑判決を受けた軍要員でない者に対して、非公式ながら4年続けた死刑執行停止を破棄する決定を下したことを受け、フサインの処刑問題は浮上した。その決定は明らかに、パキスタン系タリバーンの一派、パキスタン・タリバーン運動が12月16日、同国北西部のペシャワールの学校を襲撃し、少なくとも148人を殺害(犠牲者の殆どが子どもだった)した事件への、政府による対抗措置だ。パキスタン政府はその後明らかにした政策の一環として、死刑囚の処刑をスピードアップ、12月19日と21日にパンジャブ州で、有罪判決を受けていた民兵6人に死刑を執行している。

Pakistan has ratified both the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, which specifically prohibit capital punishment of anyone who was under 18 at the time of the offense. The prohibition is absolute. In July 2000 Pakistan issued a Juvenile Justice System Ordinance banning the death penalty for crimes by people under 18. However, the ordinance requires the existence of dedicated juvenile courts and other mechanisms not provided for by law in all parts of Pakistan, leaving juvenile offenders at risk of trial as adults in capital cases.

パキスタンは、「市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)」と「子どもの権利条約」を批准している。両条約は、犯行時に18歳未満だった者への死刑を明確に禁止していて、それは絶対不変な原理だ。パキスタンは2000年7月に、18歳未満の者による犯罪への死刑適用を禁止する、青少年司法制度条例を発令した。しかしその条例はパキスタン全域に、法律に規定されていない未成年者専用裁判所他の制度の存在を必要としており、犯行時未成年だった者を成人扱いし、死刑判決が言い渡される危険のある裁判を放置している

Human Rights Watch could last confirm Pakistan’s execution of an alleged child offender on June 13, 2006, when Peshawar authorities hanged Mutabar Khan. A trial court in Swabi had sentenced Khan to death on October 6, 1998 for the alleged murder of five people in April 1996. During his appeal, Khan provided the court with a school-leaving certificate to support his claim that he was 16 at the time of the killings, and contended that authorities knew he was a child because they held him in the juvenile wing of the Peshawar Central Prison for two years. Since Khan’s execution, only four other countries are known to have executed people for crimes committed as children: Iran, Saudi Arabia, Sudan, and Yemen.

ペシャワール当局は2006年6月13日、ムタバル・カーンに絞首刑を執行した。しかしそれはHRWが確認した最後のパキスタンによる犯行時未成年だった疑いのある者への死刑執行だった。スワビ(ハイバル・パフトゥンハー州)の裁判所は1998年10月6日、カーンが1996年4月に5人を殺害した容疑に対して死刑を言い渡した。カーンは控訴審で、殺人事件を起こした時に16歳だったとする自らの主張を裏付けるべく、卒業証明書を法廷に提出、更に自分はペシャワール中央刑務所の未成年者棟に2年間拘留されていたのであるから、当局は自分が未成年者であったことを知っていたと反論した。カーンの死刑執行以降、犯行時未成年だった者を処刑したことが確認されているのは、イラン、サウジアラビア、スーダン、イエメンの4ヶ国しかない。

Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances as an inherently irreversible, inhumane punishment. Human rights law requires adherence to the right to a fair trial and limits the death penalty to “the most serious crimes,” typically crimes resulting in death or grievous bodily harm. Pakistan should join with the many countries already committed to the UN General Assembly’s December 18, 2007 resolution calling for a moratorium on executions and a move by UN member countries toward abolition of the death penalty.

HRWは、本質的に取返しがつかず、非人道的な刑罰であるとして、如何なる状況下においても死刑に反対している。人権保護法は公正裁判を受ける権利を要求するともに、死刑の適用を「最も重大な犯罪」、一般的には死や重大な身体上の傷害をもたらした犯罪に制限している。国連総会は2007年12月18日に死刑執行の停止を求める決議を採択し、多くの国が既にそれを順守すると約束しているのだが、パキスタンはそのような国々の仲間入りをすると共に、国連加盟国による死刑廃止に向けた動きに参加するべきだ。

A joint report issued in December by Justice Project Pakistan and Reprieve concluded that the high number of people on death row for terrorism-related convictions reflects an “overuse” of anti-terrorism laws by Pakistan’s security forces and judiciary. The report states that “instead of being reserved for the most serious cases of recognisable acts of terror, the anti-terror legislation is in fact being used to try ordinary criminal cases, either in a deliberate attempt to evade the procedural safeguards guaranteed by ordinary courts or due to the vague and overly broad definitions of ‘terrorism’ in the legislation.”

パキスタンの人権保護NGO「ジャスティス・プロジェクト・パキスタン」と国際的な人権保護NGO「リプリーブ」は12月始めに共同報告書を出し、テロ関係事件で有罪判決を受けた死刑囚が多いのは、パキスタンの治安部隊と司法によるテロ対策法の「乱用」を、反映していると断定した。同報告書は、「テロ対策法が、明確なテロ行為としての最も重大な事件に備えて置くのではなく、通常法廷が保証する手続き上の保証を回避する意図的試み、或は法律上の“テロ”の定義が曖昧で過度に広義に定義されているために、実際は通常の刑事犯罪事件に適用されている」、と述べている。

Pakistan’s interior minister, Chaudry Nisar Ali Khan, announced on December 21 that the government intends to execute about 500 prisoners on death row in the next two to three weeks. Nasir sought to justify the mass executions as a recognition that Pakistan is in “a state of war” and necessary to “avenge to avenge the victims of the Peshawar attack.”

パキスタン内相チョードリー・ニサル・アリ・カーンは12月21日、政府は今後2週間から3週間で死刑囚約500人を処刑する意向である旨公表した。ニサルは、パキスタンが「戦争状態」にある認識として、更に「ペシャワール襲撃による犠牲者のために報復する」必要があるとして、大量処刑の正当化を試みた。

As part of that effort, Prime Minister Nawaz Sharif instructed the attorney general to seek to overturn judicial stay orders on executions of prisoners convicted of terrorism-related offenses. Sharif described that move as part of a policy of “no mercy for those who have killed our children, citizens and soldiers.” That same day, Sharif said that he would extend ongoing military offensives in remote North Waziristan and Federally Administered Tribal Areas (FATA) to alleged militants “hiding in our cities and villages.”

それらの取組の一環としてナワズ・シャリフ首相は法務長官に、テロ関係の犯罪で有罪判決を受けた囚人の死刑執行に関する司法停止命令の撤回要請をするよう指示した。シャリフはその動きを、「我々の子ども、一般市民、兵士を殺害した者たちに情けをかけない」方針として説明した。同じ日にシャリフは、辺境の北ワジリスタン州と連邦直轄部族地域で、「我々の街や村に隠れている」民兵に対して、進めている軍事攻勢を拡大する意向であるとも述べている。

 “Pakistan’s president should immediately use his power to suspend and commute Shafqat Hussein’s execution,” Kine said. “Pakistan’s government does a disservice to the child victims of the Peshawar attack by rejoining the odious short-list of countries that permit the barbarous practice of executing child offenders.”

「パキスタン大統領は直ちにその権限を行使して、シャフカット・フサインの処刑を停止すると共に減刑するべきです」、と前出のカインは指摘した。「パキスタン政府は、犯行時未成年だった者を処刑する蛮行を認めるという、僅かばかりの醜悪な国に再加入することで、ペシャワール襲撃で犠牲になった子どもに害を及ぼしているのです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事