世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア/ロシア:アザズ市の民間人が極めて大きな危険に直面

シリア/ロシア:アザズ市の民間人が極めて大きな危険に直面

病院、学校が攻撃され、民間人は逃げる場所がない

(Beirut, February 18, 2016) –Attacks on Azaz and a neighboring town in northern Aleppo, Syria, hit two hospitals and a school used by displaced Syrians, killing at least 20 civilians. Witness statements and evidence of the aftermath indicates that the attacks on February 15, which also wounded 38, were part of the joint Russian-Syrian offensive in the area.

(ベイルート、2016年2月18日)-シリアのアレッポ県北部、アザズ市とそれに隣接する町の病院2ヶ所とシリア人国内難民に使用されていた学校が、攻撃を受け民間人少なくとも20人が死亡、38人が負傷した。目撃者の証言と、攻撃後の証拠は、2月15日の攻撃が、同地域におけるロシア・シリア共同軍事攻勢の一環だったことを示している。

According to the United Nations, between February 1 and 16, at least 70,000 civilians fled the offensive to cut access between Aleppo city and the Turkish border. The area around Azaz has become the center of a multisided battle between various local, regional, and international actors.

国連によれば、2月1日から16日までの間に、アレッポ市とトルコ国境の間のアクセスを断とうとする軍事攻勢から、少なくとも7万人が逃れたそうだ。アザズ周辺の地域を中心にして現在、様々な地元勢力、地方勢力、国際勢力が入り乱れて戦っている。

 “At this rate there will be little left, with schools, hospitals, and other facilities civilians depend on being wiped out,” said Nadim Houry, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “Thousands of people fleeing the conflict are moving from place to place, but with the Turkish border closed, there’s nowhere for them to go. Turkey should open its borders to all who need protection.”

「このままでは、民間人が頼りにしている学校や病院その他の施設は全滅し、殆ど何も残らないでしょう」、とHRW中東局長代理ナディム・アウリーは指摘した。「武装紛争から逃れてきた多数の人々が、あっちこっちと動き回っていますが、トルコ国境は閉鎖されており、今は何処にも行く所がない状態です。トルコは保護を必要とする、全ての人々に、国境を開けるべきです」

Syria and Russia should stop attacks targeting schools and hospitals and cease any indiscriminate attacks, including the use of cluster munitions, Human Rights Watch said. They should also stop using explosive weapons with wide-area effects, such as ballistic missiles, in populated areas.

シリアとロシアは学校と病院を標的にした攻撃や、クラスター弾の使用を含め、如何なる無差別攻撃も止めるべきだ。また、弾道ミサイルのような広範囲に影響を及ぼす爆発兵器を、人口集中地域で使用することも止めなければならない。

Satellite imagery procured by Human Rights Watch shows a massive influx of displaced persons at a camp on the Syrian side of the Bab al-Salama border crossing with Turkey between December 9 and February 16. Human Rights Watch spoke with a camp leader who said that his camp, located at the border, had received more than 2,400 new families since February 1 and had no more space for new arrivals. Turkey should allow civilians trying to flee the area and who are currently stuck at its borders to enter and seek protection.

HRWが入手した人工衛星映像は、昨年12月9日から今年2月16日にかけ、トルコとの国境にあるバブ・アルサラマ国境検問所のシリア側にあるキャンプに、極めて多数の国内難民が流入したことを明らかにしている。HRWが話を聞いたキャンプ指導者は、自分のキャンプは国境にあり、2月1日以降2,400家族以上を迎え入れ、新たに到着する人々の場所はもうないと語った。トルコは同地域から逃れようとする民間人と、現在国境で立ち往生している人々の、入国と庇護申請を認めるべきだ。

On February 12, the Syrian Kurdish People’s Protection Unit (YPG) forces, backed by Russian airstrikes, captured the Minnigh airbase, south of Azaz, from anti-government rebels, then continued their advance to the outskirts of Azaz, joined by allied armed groups from the Syrian Democratic Forces. Russian and Syrian government attacks continued in the area. Turkey began shelling YPG positions around Azaz from its border on February 13.

ロシアによる空爆に支援されたシリアで活動するクルド人民防衛部隊(以下YPG)は2月12日、アザズの南に位置するミナク空軍基地を反政府勢力から奪還、同盟関係にあるシリア民主軍に属する武装組織の参戦も得て、その後アザズ郊外まで前進を続けた。一方ロシア軍とシリア政府軍による同地域での攻撃は続き、トルコは2月13日に国境からアザズ周辺のYPG陣地に砲撃を始めた。

On February 15, between 8:15 and 8:30 a.m., the entrance of the Women and Children’s Hospital, located in Azaz city, was struck by what local activists described as a ballistic missile. The hospital was in use at the time as a medical facility. Two activists in Azaz told Human Rights Watch that it was across the road from a garage that served as a transport hub, and that the road saw heavy traffic. Syria Charity, which operates the hospital, told Human Rights Watch that 15 staff members were injured in the attack, four of them severely wounded.

2月15日午前8時15分から8時30分の間に、アザズ市にある「女性と子ども病院」の玄関に、地元活動家の言う弾道ミサイルが撃ち込まれた。病院はその時、医療施設として使用されていた。アザズの活動家2人によれば、病院は交通量が極めて多い、交通の要衝となっている交差点に駐車場が面していたそうだ。病院で活動しているシリア・チャリティは、職員15人がその攻撃で負傷、内4人は重傷だと語った。

A Human Rights Watch arms expert reviewed photographs of a missile that struck a field nearby and failed to detonate, identifying it as a ground-fired 9M79-series Tochka ballistic missile. The crater by the hospital, approximately seven meters across, is consistent with ballistic missile impact.

HRW兵器専門家は、近くの空き地に撃ち込まれ不発に終わったミサイルの写真を検証、地上発射された9M79系トーチカ弾道ミサイルと特定した。病院脇に出来た直径約7mのクレーターは、弾道ミサイルの着弾時に出来るものと一致する。

Only Syrian government forces have used ballistic missiles in Syria’s armed conflict so far. Syria stockpiles several types of ballistic missiles, according to the authoritative publication The Military Balance, from the International Institute of Strategic Studies. They include Scud missiles, variants of Scud missiles, SS-21 Tochka missiles, and Luna-M missiles.

シリア政府軍だけがこれまで、シリア武装紛争の過程で弾道ミサイルを使用してきた。国際戦略研究所が発行している権威ある出版物「ミリタリー・バランス」によれば、シリアは、スカッドミサイル、改良型スカッドミサイル、SS-21トーチカミサイル、ルナ-Mミサイルなど、幾つかの型の弾道ミサイルを保有している。

Three local activists told Human Rights Watch that after the hospital was hit, there were also airstrikes on the city. While the Kurdish YPG forces and allied armed groups advanced to the outskirts of Azaz, the hospital was located in the city proper, four to five kilometers from the front line. Four local residents told Human Rights Watch there was no military target nearby.

地元活動家3人がHRWに、病院が攻撃された後、同市内では空爆もあったと語った。クルド人のYPGとそれと同盟関係にある武装組織は、アザズ郊外に進軍したもの、病院は前線から4kmから5km離れた同市内にあり、地元住民4人がHRWに、近くに軍事目標はなかったと語った。

An activist and a doctor, both in Azaz, told Human Rights Watch that the Azaz National Hospital was also struck during the same period. The National Hospital was located near the frontlines and had been evacuated 10 days earlier, the activist said. The doctor, who works at the Azaz Ahly Hospital, said it is the only one of three hospitals in Azaz that remain open after the February 15 attacks.

アザズの活動家と医師各々1人のHRWへの話では、アザズ国立病院も同じ時間帯に攻撃された。活動家は、国立病院は前線の近くに位置し、10日前に避難させられていたと語り、アザズ・アフリー病院で働いている医師は、アザズにある3ヶ所の病院の内、2月15日の攻撃後も医療活動を行っているのは自分の病院だけだと語った。

In addition to local residents, Azaz city hosts nearly 12,000 newly displaced persons from around Aleppo. The number of displaced living in Azaz has increased significantly in the last two weeks, as people fleeing aerial bombardment and ground battles in other parts of Aleppo governorate have sought shelter there, unable to cross the border to Turkey.

アザズ市は地元住民に加えて、アレッポ周辺から来た12,000人近くの新たな国内難民を受け入れている。アザズ市内で生活する国内難民の数は、過去2週間で大幅に増加した。アレッポ県の他地域で行われている地上戦と空爆から逃れた人々が、国境を越えてトルコに入れず、アザズ市に避難先を求めたからだ。

Deliberate or reckless attacks against civilians and civilian structures committed with criminal intent are war crimes. The laws of war require that the parties to a conflict take constant care during military operations to spare the civilian population and to “take all feasible precautions” to avoid or minimize the incidental loss of civilian life and damage to civilian objects. When used in populated areas, ballistic missiles with large payloads of high explosives have a wide-area destructive effect, and it is not possible when using them to distinguish adequately between civilians and fighters, which almost inevitably leads to civilian casualties. Using these weapons against Azaz, a civilian populated area, would constitute a war crime. Hospitals and other medical facilities are civilian objects that have special protections under the laws of war.

民間人と民用建築物に対する、犯意を持った意図的あるいは無謀な攻撃は、戦争犯罪である。戦争法は武装紛争の当事者勢力が、軍事行動の際に民間人住民に危害を加えないよう常に配慮するよう、民間人の生命の事故的損失と民用物への損害を避ける或は最小限に留めるために、実行可能なあらゆる予防措置を取るよう求めている。高性能爆薬を大量に搭載する弾道ミサイルは、広範囲に及ぶ破壊力を有しているので、それを人口集中地域で使う場合、民間人と戦闘員を区別することは不可能であり、殆ど不可避的に民間人に犠牲者を出すことになる。そのような兵器を、民間人の集中するアザズで使用するのは、戦争犯罪に該当するであろう。病院他の医療施設は、戦争法の下で特別に保護される民用物である。

*ジュネーブ諸条約第1追加議定書第57条攻撃の際の予防措置

Also at 8:30 a.m. on February 15, in the village of Kaljabrin, about eight kilometers southeast of Azaz, a school where displaced people had been staying was attacked, also likely by Syrian government forces. Mazen Ibrahim, a director at the Resala Foundation and a displaced person who was staying at the school, told Human Rights Watch that he and his relatives heard the previous day that Kaljabrin would be attacked soon. Most of the displaced left the night before, but fearing shelling en route, a group, including Ibrahim’s family, planned to leave that morning. As he stood in the street waiting for a van to transport them, the school was struck. Fifteen of his relatives were killed or injured in the attack, he said, ranging in age from one month to 60 years.

2月15日午前8時30分にはまた、アザズの南東約8kmに位置するカルジャブリン村にある、国内難民が滞在していた学校が攻撃され、これもまたシリア政府による可能性が高い。レサラ基金の理事の1人でその学校に滞在していた難民でもある、マゼン・イブラヒムによれば、自分と家族は前日に、「カルジャブリンがもうすぐ攻撃される」という話を聞いたそうだ。殆どの難民は前日夜に立ち去ったが、避難途中での砲撃を恐れたイブラヒムの家族を含むグループは、その日の朝に立ち去る計画を立てた。彼らを輸送するバンを通りで待っている時に、学校が攻撃され、生後1ヶ月から60歳までにわたる彼の親族の内15人が死傷した、と彼は語った。

Human Rights Watch reviewed footage of the victims after the attack, as well as photographs showing the remnants of a ballistic missile lying in fields near Kaljabrin that day. Human Rights Watch’s arms expert identified the item as a 9M79M Tochka missile, with a range of 180 kilometers.

HRWは攻撃後の被害者の映像や、当日カルジャブリン近くの空き地に横たわる弾道ミサイルの残骸の写真を検証した。HRWの武器専門家はそれを、射程距離180kmの9M79Mトーチカミサイルと断定した。

Human Rights Watch cannot establish the type of warhead carried by the missile, or whether it struck the school. Descriptions of the attack by residents are consistent with a cluster munition attack. Tochka missiles can carry a 9N24 warhead containing 50 explosive submunitions.

そのミサイルが搭載した弾頭の型式、及びそれが学校に撃ち込まれたのか、HRWは立証できない。住民の攻撃に関する説明は、クラスター弾を使った攻撃に符合する。トーチカミサイルは50発の爆発性子弾を内蔵する9N24弾頭を搭載可能である。

Two people present during the attack said they heard multiple smaller explosions, indicating that the missile may have been carrying a cluster munition warhead. Ibrahim said he heard “fire all around” and “many” explosions. He said: “when it was over, people were dead.” Human Rights Watch reviewed video footage of people killed and wounded in the attack; the damage and wound patterns are consistent with fragmentation injuries caused by exploding submunitions.

攻撃の際に居合わせた2人によれば、多数の小さな爆発音を聞いたそうで、それはミサイルの弾頭がクラスター弾だった可能性を示している。イブラヒムは、「辺り一面で発砲音」と「多数の爆発音」を聞いたと以下のように話した。「その音が聞こえなくなった時には、みんなは死んでいました」 HRWは攻撃で死傷した人々の映像を検証したが、その損傷パターンは子弾の爆発によってもたらされた、破片傷と符合する。

Doctor Mohammed al-Laqhini, director of the Azaz Ahly Hospital, which received injured people from both incidents, told Human Rights Watch that a security guard and an ambulance driver from the Women and Children’s Hospital were among the injured, and that he saw women and children among the victims. A list compiled by local activists recorded 20 deaths and 38 injured in the attacks on Azaz and Kaljabrin that day. A representative of the Independent Doctors Association, which runs a field hospital on the Syrian side of the Syria-Turkey border, told Human Rights Watch the hospital received 49 injured people on February 15, after attacks on Azaz, Kaljabrin, and Tel Refaat, another town nearby.

上記の2攻撃で負傷した人々を受け入れたアザズ・アフリー病院の医師、モハメド・アル=ラキニ博士はHRWに、「女性と子ども病院」の救急車運転手と警備員それぞれ1人が負傷し、被害者の中には女性や子どもがいたと述べた。地元活動家が、アザズとカルジャブリンにおける当日の攻撃による、死者20人と負傷者38人のリストを取りまとめた。シリア・トルコ国境のシリア側で野外病院を運営している、独立医師会によれば、彼らの病院は2月15日アザズとカルジャブリン及び近隣のもう1つの町テル・レファートに攻撃が加えられた後に、49人の負傷者を受入れたそうだ。

“Syrians fleeing bombing in the Azaz enclave aren’t even safe in the places they’ve sought shelter, but there are so few places for them to go,” said Houry. “In just one day, this small area saw two hospitals and a school housing the displaced hit, injuring or killing dozens.”

「戦闘に包囲されたアザズへの爆撃から逃れたシリア人は、避難を求めた場所でも安全でなく、行く所が殆どなくなっています」、と前出のアウリーは指摘した。「たった1日の内に、この小さな地域で病院2ヶ所と難民を収容していた学校が攻撃され、数十人が死傷しているのです」

A total of seven medical facilities and two schools were struck in Syria on February 15, killing nearly 50 civilians, according to international organizations working in the country. In Maaret al-Nu`man, in Syria’s Idlib governorate, a hospital supported by Médecins Sans Frontières (MSF) was also struck, the group reported. A representative of the group told Reuters he thought that either Russia or Syrian government forces were responsible. MSF confirmed that at least 11 died after the hospital was struck by four missiles that hit within a few minutes of each other. Ayman al-Yasouf, a pharmacist who rushed to the scene, told Human Rights Watch that the strike happened around 9:10 a.m. “[The hospital] was three stories high and the entire building is now on the ground and completely destroyed,” he said. He added that the nearby National Hospital, where those injured in the MSF strike were taken, was struck multiple times that morning, starting at 11:15 a.m.

シリアで活動している複数の国際団体によれば、2月15日に同国では総計で医療施設7ヶ所と学校2校が攻撃され、民間人50人近くが死亡した。イドリブ県マーレト・アル=ヌマンではMSFが支援する病院が攻撃された、とMSFは報告した。MSFの代表はロイター通信に、ロシアかシリアの政府軍の何れかが攻撃したと述べた。MSFは、数分の間隔で計4発のミサイルが撃ち込まれ、少なくとも11人が死亡したことを確認した。現場に急行した薬剤師、アイマン・アル=ヤソーフはHRWに、攻撃は9時10分頃だった、と以下のように語った。「病院は3階建てで、建物全体が今は崩れ落ち、全壊しました」。MSFへの攻撃による負傷者を運び込んだ近くの国立病院も、当日朝午前11時15分に始まった、多数の攻撃を受けたと彼は付け加えた。

In late January 2016, Syrian government forces, backed by Russian airstrikes, began an offensive in northern Syria to break the siege imposed by armed opposition groups on the towns of Nubbul and Zahraa and to cut off the city of Aleppo from Turkey. In line with Turkey’s one-year-old border closure policy with Syria, only those with serious medical injuries are allowed to cross at the Öncüpınar/Bab al-Salama border crossing. The rest have fled to Azaz and Afrin or to eight camps for internally displaced people located east of Azaz along the border. Aid workers say the camps sheltered 40,000 displaced Syrians before the recent crisis and are now filled beyond capacity.

ロシアによる空爆に支援されたシリア政府軍は2016年1月下旬、ヌッブル町とザフラー町への反政府武装組織による包囲を破り、アレッポ市をトルコから分断するためにシリア北部で軍事攻勢を始めた。トルコがシリアとの国境を1年間閉鎖した政策に沿い、重傷を負い治療が必要な人々だけが、ウンジュピナル/バブ・アルサラマ国境検問所で、トルコ入国を許された。残りの人々が避難しているのは、附近の町アザズとアフリン、或はトルコ国境に沿ってアザズの東に設置された国内難民用の古いキャンプ8ヶ所だ。援助事業従事者によれば、直近の危機以前キャンプには、4万人のシリア人国内難民が避難していて、収容能力を超えた満杯状態だそうだ。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事