世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ICC:コンゴでの重大犯罪容疑でボスコ・ンタガンダの裁判開始

ICC:コンゴでの重大犯罪容疑でボスコ・ンタガンダの裁判開始

ICC検察官とコンゴ国内裁判所は「不処罰ギャップ」を埋めるべき

(The Hague, September 1, 2015) – The opening of the trial of Bosco Ntaganda on September 2, 2015, at the International Criminal Court (ICC) sends the message that elusive suspects in grave international crimes may someday be brought to justice, Human Rights Watch said today.

(ハーグ、2015年9月1日)-ボスコ・ンタガンダの裁判が2015年9月2日に国際刑事裁判所(以下ICC)が始まるが、それは逮捕が困難な重大国際犯罪の容疑者たちに、いつか裁判に掛けられるかもしれない、というメッセージを送っている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

The ICC issued its first sealed arrest warrant against Ntaganda, a rebel commander at the time, in 2006 for alleged crimes committed in eastern Democratic Republic of Congo, but he evaded justice and continued to command troops responsible for atrocities until his surrender in 2013. Ntaganda’s appearance at the ICC is a victory for victims, their families, and human rights activists across Congo, Human Rights Watch said.

ICCは2006年にコンゴ民主共和国東部で数々の犯罪を行った容疑で、当時反乱勢力の指揮官だったンタガンダに対する最初の逮捕状を秘密裏に発行したが、ンタガンダは司法の手を逃れ、2013年に自首するまで残虐行為の実行部隊を指揮し続けた。ンタガンダのICC出廷は、コンゴ全域の被害者とその家族、人権保護活動家にとっての勝利である。

“Seeing Bosco Ntaganda in the dock sends a powerful message to others implicated in grave abuses in Congo that one day they too may be brought to justice,” said Geraldine Mattioli-Zeltner, international justice advocacy director at Human Rights Watch. “The long delay in apprehending Ntaganda shows the need for concerted international action in these cases.”

「ボスコ・ンタガンダが被告席にいる光景は、コンゴで重大な人権侵害に関与した他の者に、いつか自分も裁判に掛けられるかもしれない、という強力なメッセージを送っています」、とHRW国際司法アドボカシー局長ゲラルディン・マッティオリ-ゼルツナーは語った。「ンタガンダ逮捕の大きな遅れは、この種の案件に関して国際社会による一致団結した行動が、必要であることを明らかにしています」

Ntaganda faces 13 counts of war crimes and 5 counts of crimes against humanity, for murder and attempted murder, attacks against civilians, rape and sexual slavery, the recruitment and use of child soldiers, pillaging, and persecution in northeastern Congo’s Ituri district in 2002 and 2003.

ンタガンダは2002年と2003年にコンゴ北東部イトゥリ地方で行ったとされる、殺人と殺人未遂、民間人への攻撃、レイプと性的奴隷、少年兵の募集と使用、略奪、迫害などの「戦争犯罪」13容疑及び「人道に対する罪」5容疑の罪に問われている。

In 2012 and 2013, the Office of the Prosecutor expanded the charges against Ntaganda, which initially only included the recruitment and use of child soldiers. The updated charges are more representative of the grave crimes that he and troops under his command allegedly committed in Ituri, and it will open the door to justice for more victims and their families, Human Rights Watch said.

2012年と2013年中にICC検察局は、当初少年兵の募集と使用しかだったンタガンダへの容疑を拡大した。最新版の容疑は、彼とその指揮下にあった部隊がイトゥリで行ったとされるより多くの重大犯罪を盛り込んでいると共に、被害者とその家族にとっての法の正義実現に道を開くことになる。

In the years after the hostilities in Ituri, Ntaganda joined other armed groups and continued to lead troops implicated in grave abuses in the Kivu provinces of eastern Congo. In January 2009, under a peace deal ending a previous rebellion, the Congolese government named him a general in the Congolese army. He remained in that post until he and others led a mutiny and created a new rebel group, the M23, late March 2012.

数年間続いたイトゥリでの戦闘の後、ンタガンダは他の武装グループに参加して、コンゴ東部での重大な人権侵害に関与した部隊を率い続けた。2009年1月に以前の反乱を終結させた和平協定のもと、コンゴ政府は彼を同国軍将官に任命、ンタガンダと他の者が反乱を率い、2012年3月に新たな反乱グループM23を作るまでは、そのポストにおいていた。

Following infighting within the M23, and the apparent loss of support from his backers in neighboring Rwanda, Ntaganda surrendered voluntarily to the United States embassy in Kigali, Rwanda, in March 2013 and requested to be transferred to the ICC.

M23で内部抗争が起きた後、隣国ルワンダにおける後ろ盾からの支持を失ったようで、ンタガンダは2013年3月にルワンダの首都キガリにある米国大使館に自首、ICCに引渡すよう要請した。

The trial against Ntaganda at the ICC only relates to crimes allegedly committed in Ituri, leaving atrocities committed by troops under his command in North Kivu largely unaddressed at the ICC and before national courts.

ICCでのンタガンダに対する裁判は、イトゥリで行ったとされる犯罪のみに関係しており、ICCとコンゴの国内裁判所は、北キブ州で彼の指揮下にあった部隊による残虐行為を概ね放置している。

Research by Human Rights Watch, the United Nations Group of Experts, and other organizations over many years has clearly demonstrated that senior political and military officials in Congo, Rwanda, and Uganda provided important financial, military, and political support to abusive armed groups in Ituri and the Kivu provinces, fully aware that these armed groups were engaged in widespread violations of international humanitarian and human rights law.

数年にわたるHRW、国連専門家グループ他の団体による調査は、コンゴ、ルワンダ、ウガンダの政治家と軍人の幹部が、イトゥリと北キブ州で人権侵害を行なう武装グループを支援し、それらの武装グループが、国際的な人道法や人権保護法に対する広範囲な違反行為に関与していたことを、完全に認識していた事実を明確にした。

To make a significant contribution to justice in Congo, the ICC prosecutor should go beyond local rebel commanders and also investigate the role of high-level officials and officers in Uganda, Rwanda, and Congo for their role in the crimes, Human Rights Watch said.

コンゴでの法の正義実現に大きく寄与するべく、ICC検察官は地元反乱部隊指揮官を超え、ウガンダ、ルワンダ、コンゴの高官や高級軍人による、犯罪における役割を捜査しなければならない。

Other M23 rebel leaders with long histories of grave abuses are now in Rwanda and Uganda and have not faced justice. Without bringing other abusive commanders to justice in fair and credible trials, future abuses are more likely.

長年に渡り重大な人権侵害を行なってきた経歴を持つM23反乱部隊の他の指導者たちは、現在ルワンダとウガンダに居て、裁判に掛けられていない。人権侵害を行なった他の指揮官も公正で信頼できる裁判に掛けることなしには、将来において人権侵害が起きる危険性が大きくなる。

There is one outstanding Congo-related ICC arrest warrant against Sylvestre Mudacumura, the military commander of another armed group responsible for widespread abuses in eastern Congo, including ethnic massacres, rape, and the burning of homes. Mudacumura remains at large in eastern Congo. Congolese authorities and UN peacekeepers there should renew their efforts to arrest and transfer him to the ICC, Human Rights Watch said.

傑出しているのは、所属部族を動機とする虐殺、レイプ、民家への焼討などコンゴ東部で広範囲に人権侵害を行った、もう一つの武装グループ指揮官シルベストル・ムダクムラに対して、ICCが発行したコンゴ関係の逮捕状だ。ムダクムラはコンゴ東部で未だに自由の身である。コンゴ当局と当地の国連平和維持部隊は、彼を逮捕してICCに引渡す取組を新たにしなければならない。

“Ntaganda’s blood-stained path to the ICC demonstrates the terribly high price that civilians pay for impunity,” Mattioli-Zeltner said. “ICC and Congolese authorities should redouble their efforts and work together to arrest and bring to justice others responsible for grave crimes and their backers who are complicit in them.”

「ンタガンダのICCに辿り着くまでの血塗られた道は、不処罰問題に民間人が払う、大きな恐ろしい代償を明示しています」、と前出のマッティオリ-ゼルツナーは指摘した。「ICCとコンゴ当局は、重大犯罪を行った他の犯人と共犯である彼らの後ろ盾を逮捕して裁くために、より一層の努力をしなければなりません」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事