ペルー:18人殺害に関する公式見解に証拠が反論
治安部隊がフリアカで均衡を欠きかつ無差別な武力を行使
(São Paulo, May 10, 2023) – Peru’s security forces used disproportionate and indiscriminate force in the city of Juliaca on January 9, 2023, the single deadliest day of repression of recent protests, Human Rights Watch said in a multimedia report released today. Eighteen protesters and bystanders were killed.
(サンパウロ、2023年5月10日) ペルー治安部隊がフリアカ市(同国南部プーノ県サンロマン郡の中心都市)で2023年1月9日、均衡を欠くと共に無差別な武力を行使して、抗議者と見物人18人を殺害、最近の抗議における鎮圧活動において1日で最多の死者出した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)はマルチメディア報告書で述べた。
The report, “They, the Policemen, Killed My Brother,” reconstructs the events of that day, refuting official accounts provided to the Inter-American Commission on Human Rights and in public statements.
その報告書、「奴ら、警察が、きょうだいを殺した」は、当日の事件を再現し、米州人権委員会に提出された公式の見解と声明に異議を唱えている。
Some protesters hurled rocks, fired homemade fireworks at security forces, and entered the tarmac of Juliaca’s airport, actions that can appropriately be investigated and prosecuted. But extensive evidence shows the response by police and the military to those acts of violence was disproportionate, in violation of Peruvian and international law.
抗議者の一部は治安部隊に、投石し、花火を発射、フリアカ空港の滑走路に入った。その行動は適切に捜査され訴追されることが可能だが、詳細な証拠は、警察と軍によるそれらの行動への対応が、ペルー国内法と国際法に違反し、均衡を欠いていたことを明らかにしている。
“The Peruvian government insists on telling an official version of events in Juliaca that the evidence contradicts,” said César Muñoz, associate Americas director at Human Rights Watch. “Instead of trying to minimize or discredit the mounting evidence of abuses, President Dina Boluarte should acknowledge the grave human rights violations in Juliaca and elsewhere in Peru, pledge to ensure accountability and reparation and health care support for victims, and take immediate measures to prevent those abuses from happening again.”
「ペルー政府は、フリアカでの出来事に対し、公式見解で述べていることを強く主張していますが、それは証拠と矛盾しています。山と積まれた人権侵害の証拠を、矮小化や信頼性を傷つけるようなことをせず、ディナ・ボルアルテ大統領は、フリアカやペルー全域での重大な人権侵害を認め、犠牲者に対する説明責任と損害賠償そして医療支援を約束し、そのような人権侵害が再び起きるのを防ぐための暫定措置を講じるべきです」、とHRWアメリカ局長代理セサール・ムニョスは指摘した。
Human Rights Watch interviewed 26 witnesses, lawyers, prosecutors, and family members of victims in Juliaca and analyzed more than 500 photographs and 10 hours of video footage posted to social media, as well as autopsy and ballistics reports and the criminal file of the Prosecutor’s Office investigation into killings and injuries there. The multimedia report provides additional evidence and details of abuses in Juliaca that complement the findings in an April 26 Human Rights Watch report.
HRWは目撃者・弁護士・検察官・フリアカでの犠牲者家族26人に聞取り調査を行い、ソーシャルメディアに投稿された500点超の写真と10時間超のビデオ映像、並びに解剖報告書と弾道報告書、更に当地で起きた殺傷事件に対する検察局の犯罪調書を分析した。マルチメディア報告書は、4月26日にHRWが公表した報告書を補完する、フリアカにおける人権侵害の追加的証拠と詳細を提供している。
Human Rights Watch confirmed that 15 of the 18 civilian victims died from wounds caused by gunfire. The three others died from pellets fired by shotguns of the type used by police.
民間人犠牲者18人の内15人が発砲によって加えられた傷が原因で死亡したことを、HRWは確認した。他の3人は警察が使用した型のショットガンから発射された散弾で死亡している。
A total of 49 protesters and bystanders died in the context of the police and military response to demonstrations across Peru from December 2022 through February 2023, according to the country’s Ombudsperson’s Office. Most protesters were rural workers and Indigenous people in the southern part of the country who called for early elections after a failed coup by then-President Pedro Castillo, among other political demands. They were also driven to the streets by frustration stemming from inequality and marginalization.
ペルーのオンブズマン事務所によれば、2022年12月から2023年2月までの間にペルー各地のデモへの警察と軍による一連の対応で、抗議者と見物人総計49人が死亡している。殆どの抗議者は、当時の大統領ペドロ・カスティジョによる失敗に終わったクーデター後に、早期の選挙を求めた、同国南部の農村労働者と先住民だった。彼らはまた、不平等と周辺化に由来する不満で、街頭に繰り出した人々でもあった。
More than 1,200 people were injured across the country, including hundreds of police. A police officer was killed in unclear circumstances at a location over three kilometers from the site of the main protests in Juliaca on January 9. Prosecutors have charged a former police officer and another man with the killing.
同国全域で警官数百人を含む1,200人超が負傷、1月9日のフリアカにおける中心的な抗議の現場から3km超離れた場所で、警察官も1人、不審な状況下で殺されている。検察官は元警察官1人ともう1人の男を殺人容疑で起訴した。
On May 3, the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) released a report that concluded that security forces used excessive force in response to protests and that some of the killings could amount to extrajudicial executions.
5月3日に米州人権委員会(IACHR)は報告書を公表、治安部隊は抗議への対応で過度な武力を行使したこと、更に殺害の一部は超法規的処刑に該当する可能性があると断定した。
Regarding the events in Juliaca, Peruvian officials told the IACHR that security forces remained within the airport perimeter “at all times” and that nobody died within the airport “or around its external perimeter.” Those officials also said that the cause of the deaths was not excessive use of force because the deaths occurred “outside of that perimeter, even in places or streets far away from the airport where there was no presence of security forces that day.”
フリアカでの事件に関連してペルー当局者はIACHRに、「治安部隊は“常に”空港敷地内に留まっていた」、「空港内あるいはその敷地外周辺では誰も死亡していない」、と伝え、更に「死んだのは“敷地外”であり、当時治安部隊が存在していない、空港から遠く離れた場所や街頭で支部したのであるから、死因は武力の過度な行使ではない」、と述べている。
Yet the evidence Human Rights Watch obtained establishes that both these claims are false. Nelson Huber Pilco, 22, was shot roughly 12 meters inside the airport’s eastern fence at around 4 p.m. He later died of his wounds. Video shows him on the ground within the airport fence while another protester waves for help.
HRWが入手した証拠は、上記の主張の両方が偽りであることを立証した。ネルソン・フベル・ピルコ(22歳)は空港東側のフェンス内およそ12m の所で、午後4時頃に撃たれ、その傷がもとでその後死亡した。ビデオには彼が空港フェンスの内側にいて、もう1人の抗議者が手を振って助けを呼んでいるのが映っている。
A video and a photograph that Human Rights Watch verified show police armed with shotguns exiting the east fence of the airport at around 12:30 p.m. Seventeen photographs show scores of police officers at an intersection just south of the airport fences near where several people were shot and killed, including Marco Antonio Samillán, 30, a medical student who was shot dead at around 4:10 p.m. as he was providing first aid to a young man.
HRWが精査した1本のビデオと1点の写真には、午後12時30分頃、空港東側フェンスからショットガンで武装した警察官が出ていく様子が映っている。17点の写真に、空港フェンスの真南にある交差点に、多数の警察官が居るのが映っているが、そこでは午後4時10分頃1人の若い男性に応急措置をしていた医学生マルコ・アントニオ・サミラン(30歳)を含む数人が射殺されている。
A video also shows police officers wielding Kalashnikov-pattern assault rifles and firing shotguns in an area roughly 1.8 kilometers from the airport after 8 p.m. At least four people were killed in that area at that time.
1本のビデオには、複数の警察官が空港からおよそ1.8kmの地域で午後8時過ぎに、カラシニコフ型の突撃銃を振り回し、ショットガンを発砲している様子が映っていた。その地域では当時少なくとも4人が殺されている。
The government has also tried to divert responsibility from security forces in its public statements about Juliaca. On the day of the events, Prime Minister Alberto Otárola said that the killings were “the direct responsibility of those who want to carry out a coup d’état” and Defense Minister Jorge Chávez claimed that protesters used firearms. On January 24, two weeks after the events, President Boluarte said that “it was not the police who were shooting,” that the killings did not occur where police were deployed at the airport, and that the “majority” of those who died were killed by homemade weapons. She suggested that firearms and ammunition entering Peru from Bolivia may be causing the deaths of protesters.
政府はまたフリアカについての公式声明の中で 治安部隊への責任追及をかわそうとしてきた。事件が起きた当日にアルベルト・オタローラ首相は、「殺害の直接的責任はクーデターを行おうとした者にある」と述べ、ホルヘ・チャベス国防相は、「抗議者が銃火器を使った」と主張した。事件の2週間後の1月24日にボルアルテ大統領は、「発砲したのは警察ではなく、警察官が空港に配置されていた所で、殺人は起きていない」、「死亡した者の大多数は自家製武器で殺された」、と述べた。ボリビアからペルーに入ってきた銃火器と弾薬が、抗議者の死を引き起こした可能性がある、とも大統領は指摘した。
The government has not provided any evidence to back up these assertions.
しかし政府はそれらの主張を支える証拠は、何も提供していない。
Human Rights Watch did not identify any image of protesters carrying firearms in Juliaca or elsewhere in Peru. Peru’s then police chief told Human Rights Watch in early February that they had not seized any firearms from protesters in Juliaca, or in protests elsewhere in the country.
HRWはフリアカだけでなくペルーの何処でも、銃火器を携行している抗議者の映像を確認していない。当時のペルー警察長官はHRWに2月初旬、警察はフリアカや同国内の何処でも、抗議者からは銃火器を押収していないと述べている。
Autopsy and ballistics reports show that the bullets and pellets recovered from the bodies of the victims in Juliaca are fired by the same models of assault rifles, handguns, and shotguns seen carried by police and military officers that day.
解剖報告書と弾道報告書は、フリアカでの犠牲者から摘出された弾丸と散弾は、当日に警察官と兵隊が携行していたのを目撃されているものと、同じ型式の突撃銃・拳銃・ショットガンから発射されていることを明らかにしている。
The government should invite an independent commission of international experts to support ongoing investigations and draft a report on the structural factors that led to the current political and social crisis, and to the human rights violations, Human Rights Watch said. It should also take concrete actions to regain public trust and pave the way for dialogue with protesters and affected communities, and work with Congress to secure long-needed police reform to make the police force more efficient and respectful of the law. Prosecutors should conduct prompt, thorough, and independent investigations into the police abuses in Juliaca, going up the chain of command and including civilian authorities, to ensure that those responsible are held to account.
政府は国際的な専門家からなる独立委員会を招いて、進行中の調査を支援すると共に、現在の政治・社会危機と人権侵害を引き起こした構造的要因に関する報告書を起草すべきだ、とHRWは指摘した。また、国民の信頼を回復すると共に抗議者や被災コミュニティとの対話の道を開くための具体的な行動をとるべきであり、更に議会と協力して、より効率的で法律を尊重した警察をにするべく、長年必要とされてきた警察改革を確実に行わなければならない。検察官は、フリアカにおける警察の人権侵害について、迅速かつ徹底的で独立した捜査を、指揮系統を遡り、文民当局も含めて行い、責任者を裁判に掛けることを保証すべきだ。
“Peruvians need answers about what happened in Juliaca that go beyond criminal responsibility,” Muñoz said. “The government should invite a group of independent international experts that can report on the causes of the current crisis and present recommendations to strengthen the rule of law and the protection of human rights in Peru.”
「ペルー国民はフリアカで何が起こったのか?という疑問への回答を必要としていて、それは刑事責任を超越しているのです。現在の危機の原因に関して報告でき、ペルーにおける法の支配と人権保護を強化するための勧告を提供できる、独立した国際的専門家団を、政府は招くべきです」、と前出のムニョス局長代理は指摘した。