世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国際刑事裁判所(ICC):アフガニスタン捜査が復活の可能性

国際刑事裁判所(ICC):アフガニスタン捜査が復活の可能性

国際刑事裁判所は全陣営による重大犯罪を捜査すべき

(The Hague October 31, 2022) – The International Criminal Court (ICC) should address grave international crimes committed by all sides when it continues its investigation into the situation in Afghanistan, Human Rights Watch said today. On October 31, 2022, ICC judges announced that the investigation by the Office of the Prosecutor into crimes against humanity and war crimes in Afghanistan can resume. 

(ハーグ、2022年10月31日)  国際刑事裁判所(ICC)はアフガニスタンの事態への捜査を続ける際に、全陣営によって行われた重大な国際犯罪に取組むべきだと、ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。アフガニスタンでの「人道に対する罪」と「戦争犯罪」に関して、ICC検察局による捜査を再開する可能性がある旨、ICC裁判官が2022年10月31日に表明した。

In March 2020, following a years-long preliminary inquiry, ICC judges authorized the prosecutor’s office to begin an investigation. However, the investigation was paused one month later when the former Afghan government asked the court to defer to the government’s own investigations. Citing the Taliban’s takeover of Afghanistan, the ICC prosecutor, Karim Khan, in September 2021 requested permission from the court’s judges to resume an investigation.

2020年3月、数年にわたる予備捜査を受け、ICC裁判官は検察局に捜査開始を許可した。しかし、その1ヶ月後、旧アフガニスタン政府が政府自身の捜査に委ねるよう裁判所に求めたため、捜査は一時中断された。タリバンによるアフガニスタン政権の奪取を理由に、ICC検察官のカリム・カーンは2021年9月、同裁判所の裁判官に捜査再開の許可を要請した。

“The ICC offers a rare opportunity to advance justice in a country where accountability is completely absent,” said Patricia Gossman, associate Asia director at Human Rights Watch. “This investigation needs to address serious crimes by all sides to the conflict, including US forces, to bring justice even when the most powerful nations are involved.”

「ICCは、説明責任の追及が全くない国で、法の正義を推進する貴重な機会を提供します。この捜査は、米軍を含む紛争の全陣営による重大犯罪に取組み、超大国が関与している場合でも裁判に掛ける必要があります。」と、HRWアジア局長代理パトリシア・ゴスマンは語った。

As the ICC is a court of last resort, the ICC prosecutor can only override a deferral request like the one made by the former Afghan government if the judges agree that the government is not in fact willing or able to investigate the same crimes. The ICC judges’ decision took more than a year following the prosecutor’s initial request, and included a limited process to consider the views of victims. The judges considered it critical to determine who represented Afghanistan under the Taliban government and to take steps to give those authorities an opportunity to be heard. In allowing the prosecution to resume its investigations, the judges considered that Afghanistan is not presently carrying out genuine investigations that would justify a deferral and that the current authorities are not showing an interest in pursuing the deferral request the former government had submitted in 2020.

ICCは最後の審判の場であるため、旧アフガニスタン政府のような延期要請をICC検察官が覆せるのは、同国政府が実際に同じ犯罪を捜査する意思や能力がないと裁判官が認めた場合のみである。ICC裁判官の決定は、検察官の最初の要請から1年以上を要し、被害者の意見を考慮する限定的なプロセスも含まれていた。裁判官は、タリバン政権下で誰がアフガニスタンを代表していたかを判断し、それらの当局から意見を聞く機会を与える措置を取るのが重要だと考えた。検察の捜査再開を認めるにあたり、裁判官は、アフガニスタンが現在、延期を正当化するような真の捜査を行っておらず、旧政府が2020年に提出した延期要請の継続に、現当局が関心を示していないことも考慮した。

The investigation covers serious crimes committed in the country since May 2003, when Afghanistan first joined the ICC. The crimes within the court’s jurisdiction include alleged crimes against humanity and war crimes by the Taliban and affiliated forces and Afghan National Security Forces. The mandate also includes alleged crimes in other ICC member countries since July 1, 2002, that have a nexus to the ongoing armed conflict and are sufficiently linked to the situation in Afghanistan. So, it also would include such alleged crimes by the US armed forces and the Central Intelligence Agency (CIA) both in Afghanistan and in clandestine CIA detention facilities in Poland, Romania, and Lithuania, all ICC members.

捜査は、アフガニスタンがICCに初めて加盟した2003年5月以降に同国で行われた重大犯罪を対象とする。同裁判所の管轄下にある犯罪には、タリバンとその関連勢力、アフガニスタン国家保安部隊によると思われる人道に対する罪や戦争犯罪が含まれる。また、2002年7月1日以降、他のICC加盟国において、進行中の武力紛争に結び付いた、そしてアフガニスタンの状況と十分に関連して行われたと思われる犯罪も含まれる。つまり米軍と米国中央情報局(CIA)が、アフガニスタンとICC加盟国であるポーランド・ルーマニア・リトアニアにあったCIA秘密収容施設の両方で行ったと思われる、そのような犯罪も含まれる。

In announcing his request to resume the investigation in September 2021, the ICC prosecutor indicated that any investigation would focus on alleged crimes by the Taliban and the Islamic State of Khorasan Province (ISKP), an ISIS-affiliated group, while deprioritizing alleged crimes by Afghan security forces and US personnel. Victims of abuses, Human Rights Watch, and other nongovernmental organizations criticized this decision for creating a double standard. Despite the ICC prosecutor’s public statement, the court’s authorization to resume the investigation “relates to all alleged crimes and actors.”

2021年9月に捜査再開要請を公表した際にICC検察官は、捜査はアフガン治安部隊と米国人が行ったと思われる犯罪を優先せず、タリバンとISIS傘下のイスラム国ホラサン州(以下ISKP)による犯罪の疑いを中心に行う旨示唆した。人権侵害の被害者やHRWなどの非政府組織は、この決定が二重基準を生み出すと批判した。ICC検察官の公式声明にもかかわらず、裁判所の捜査再開の認可は、"行われたと思われる全ての犯罪と当事者に"関係している。

Human Rights Watch research found numerous violations of international humanitarian law by Afghan government forces, and has documented torture and ill-treatment of detainees by the United States military and CIA since the US-led invasion of Afghanistan in 2001. Human Rights Watch also found that CIA-backed Afghan forces committed summary executions and other serious abuses with impunity in Afghanistan prior to the Taliban takeover. The US government during the Trump administration threatened the court with retaliatory measures over a potential Afghanistan investigation and imposed sanctions on then-ICC Prosecutor Fatou Bensouda and another senior court official, an action that the Biden administration later repealed.

HRWの調査は、アフガニスタン政府軍による多数の国際人道法違反を明らかにし、2001年の米国主導のアフガニスタン侵攻以来、米軍とCIAによる抑留者の拷問と虐待を記録取りまとめてきた。またHRWは、タリバンによる政権奪取以前のアフガニスタンで、CIAの支援を受けたアフガン軍が略式処刑他の重大な人権侵害を行っていたことを明らかにした。トランプ政権時の米国政府は、アフガニスタン捜査の可能性を巡り裁判所に報復措置を取ると脅し、当時のICC検察官ファトゥ・ベンソーダ他の裁判所高官に制裁措置を課したが、バイデン政権は後にこの措置を撤廃した。

Given the near complete lack of accountability for alleged crimes by US and Afghan forces, the ICC prosecutor should reconsider his decision to deprioritize these lines of inquiry and reaffirm his mandate to address the most serious abuses by all parties to the conflict, Human Rights Watch said.

米軍とアフガン軍による犯罪容疑に対する説明責任がほぼ完全に欠如していることを考えると、ICC検察官はこれらの捜査項目を非優先化する決定を再考し、紛争の全当事者による最も深刻な人権侵害に取組む権限を再確認すべきだと、HRWは指摘した。

Human Rights Watch also documented many grave crimes by the Taliban and the Islamic State group that should be investigated. Taliban forces have carried out unlawful killings, enforced disappearances, and other serious abuses, predominantly targeting former government security forces and officials, and journalists, including many women. Taliban security forces have also arbitrarily detained and tortured and have imposed collective punishments on residents in Panjshir and other provinces whom they have accused of association with opposition groups.

HRWは、タリバンやイスラム国グループによる、捜査されるべき多くの重大犯罪も記録とりまとめた。タリバン軍は、主に元政府治安部隊と役人、多くの女性を含むジャーナリストを標的に、不法殺害、強制失踪他の深刻な人権侵害を行った。また、タリバン治安部隊は、パンジシール他の州で、敵対集団と関係があると非難した住民を恣意的に逮捕勾留・拷問し、集団罰を科してきた。

ISKP forces have claimed responsibility for scores of unlawful attacks, primarily on Hazara and Shia communities, as well as other religious minorities, killing at least 1,500 civilians and injuring thousands more. These patterns of attacks have been devastating for the Hazara and Shia communities, including due to the longstanding impunity for these abuses under the previous Afghan and Taliban governments.

ISKP軍は、主にハザラ人とシーア派のコミュニティ他の宗教的少数派に対する多数の不法攻撃に犯行声明を出し、民間人少なくとも1500人を殺害、数千人以上を負傷させた。以前のアフガニスタン政府およびタリバン政府の下でも、それらの人権侵害を長年にわたり免責してきたので、ISKP軍によるパターン化した攻撃は、ハザラ人とシーア派のコミュニティにとって計り知れない影響を与えた。

In addition, the Taliban takeover led to a return of sweeping rights-violating policies targeting women and girls, including the closure of almost all girls’ secondary schools in a de facto ban plus other restrictions on education, movement, expression, and women’s removal from the work force. The Taliban have beaten, detained, and tortured women who took part in protests seeking their rights. Lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people are also being attacked. The ICC’s Rome Statute includes as a crime against humanity the persecution of any identifiable group, including on the basis of gender. The Office of the Prosecutor is developing a new policy initiative to advance accountability for gender-based persecution.

更にタリバンによる政権奪取は、事実上の禁止措置でほぼ全ての女子中等学校が閉鎖されたことに加え、教育・移動・表現の制限、女性を労働力から排除するなど、成人女性と少女を対象とした全面的な権利侵害政策の復活をもたらした。タリバンは、女性の権利を求める抗議活動に参加した女性を暴行・逮捕勾留・拷問してきている。レズビアン、ゲイ、バイセクシャル、トランスジェンダー(LGBT)者も攻撃されている。ICCローマ規程は、ジェンダーに基づくものを含め、あらゆる特定の集団に対する迫害を「人道に対する罪」【第7条(h)】として定めている。ICC検察局は、ジェンダーに基づく迫害に対する説明責任の追及を進めるため、新たな政策イニシアチブを策定中だ。

The ICC investigation will continue to face numerous difficulties, Human Rights Watch said. A fraught security environment, in which the Taliban frequently threaten and intimidate people who speak against them, and a difficult political landscape for justice in Afghanistan highlight both the need for an ICC investigation and the problems the court may face in gathering evidence. The ICC lacks a police force, so it must rely on ICC member states, notably Afghanistan in this instance, to cooperate with the court in investigations, arrests, and prosecutions.

ICCの調査は今後も数々の困難に直面するだろう、とHRWは指摘した。タリバンが自分たちに不利な発言をする人々を頻繁に脅迫し威嚇するような緊迫した治安状況と、アフガニスタンにおける法の正義実現に対する難しい政治情勢は、ICCによる捜査の必要性と、裁判所が証拠収集で直面するかもしれない問題の両方を浮き彫りにしている。ICCは警察力を持たないため、ICC加盟国、特に今回はアフガニスタンによる捜査・逮捕・起訴への協力に頼るしかない。

The humanitarian and economic crisis in Afghanistan, which has caused thousands of Afghans to flee the country, may create opportunities to interview some victims and witnesses in other countries. The ICC should also coordinate with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Office of the UN Special Rapporteur on Afghanistan, both of which should support the ICC’s efforts to deliver justice to victims of crimes and their families.    

何千人ものアフガニスタン人が国外に逃げる事態を起こした、アフガニスタンの人道的・経済的危機は、一部の被害者や証人に他国で事情聴取する機会をもたらす可能性がある。ICCはまた、国連アフガニスタン支援ミッションとアフガニスタンに関する国連特別報告者事務所と協力すべきだが、一方で両機関は、犯罪被害者と家族に法の正義を実現するICCの取組を支援すべきだ。

“The ICC’s work in Afghanistan remains vital for justice to the victims of terrible crimes, including women and girls, ethnic minorities, and LGBT people,” Gossman said. “Continued impunity in the country’s decades-long conflict will only further the instability, corruption, discrimination, and recurrence of violence that the Afghan people have long endured.”

「アフガニスタンでのICCの活動は、成人女性や少女、少数民族、LGBT者を含む恐ろしい犯罪の被害者に法の正義を実現するために、まだまだ不可欠です。数十年続く同国の紛争で不処罰を続けることは、アフガニスタンの人々が長年耐えてきた不安定・腐敗・差別・暴力の再発を更に助長するだけです。」と、前出の局長代理ゴスマンは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事