スリランカ:LTTEによる犯罪立件はカルーナ大佐で始めるべき
副大臣は戦時残虐行為に関与した幹部指導者の一員
(New York, March 28, 2013) – The Sri Lankan government should act on the call by a government deputy minister to investigate war crimes by examining his own role in serious abuses, Human Rights Watch said today.
(ニューヨーク、2013年3月28日)-スリランカ政府は、政府副大臣が行った戦争犯罪への捜査要請を、重大な人権侵害に副大臣自身が果たした役割について検証することで対応するべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
In early March 2013, Deputy Minister Vinayagamoorthy Muralitharan, known as Col. Karuna, called for war crimes investigations into the Tamil National Alliance, an opposition coalition of ethnic Tamil political parties, presumably because some members had links to the secessionist Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). Karuna was effectively the second-in-command of the LTTE and the head of its Eastern Province forces until he broke away from the group’s leader, Vellupillai Prabhakaran, in March 2004.
2013年3月初旬に、ビナヤガモーシー・ムラリタラン副大臣(通称カルーナ大佐)は、野党の連合体であるタミル人政党、タミル国民連合に対し、党員の一部が分離独立派タミル・イーラム・解放のトラ(以下LTTE)と関係があったとの憶測に基づき、戦争犯罪容疑での捜査を求めた。カルーナはLTTE指導者だったヴェルピライ・プラバカランと2004年に決別するまで、事実上LTTEのナンバー2で同勢力東部部隊の最高司令官だった。
“Karuna’s call for war crimes investigations should not allow him to airbrush out his own role in atrocities,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “His LTTE forces were implicated in some of Sri Lanka’s most horrific abuses, so the government’s long-stalled war crimes investigations might as well begin with him.”
「カルーナが戦争犯罪への捜査を求めたからといって、それで彼の残虐行為に関する役割が曖昧にされることを許してはなりません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「彼の指揮するLTTE部隊は、スリランカでの最も恐ろしい人権侵害の幾つかに関与しています。ですから、長い間滞っている政府による戦争犯罪への捜査は、彼に対して始める方が良いのです。」
LTTE forces under Karuna’s command were directly involved in some of the worst crimes of Sri Lanka’s 26-year-long armed conflict, which ended in May 2009, Human Rights Watch said. In June 1990, 400 to 600 police officers who had surrendered to LTTE forces, many of whom may have been under Karuna’s control, were bound, gagged, and beaten. The LTTE then executed the Sinhalese and Muslim police officers among them. Karuna has admitted that the LTTE committed these killings in an interview with the BBC, but claims he was not at the scene. Under the legal principle of command responsibility, though, Karuna could still be criminally liable for the massacre even if he was not physically present.
カルーナ指揮下のLTTE部隊は、2009年に終結した、26年間に及ぶスリランカ武装紛争において、最悪の犯罪の幾つかに直接関与していた。1990年6月、多くはカルーナ指揮下にあったと考えられるLTTE部隊に降伏した、400人から600人の警察官が、縛られ、猿ぐつわをかまされ、暴行を加えられた。LTTEはその後、警官たちの中のシンハリ人とイスラム教徒を処刑した。カルーナはBBCとのインタビューで、LTTEがそれらの大量殺人を行ったことを認めたが、その現場には居なかった主張している。指揮官の責任という法律原理のもと、カルーナは現場に物理的に居合わせなくても、刑事責任を問われる可能性は今でもある。
In another case, in July 1990, Karuna’s forces stopped a convoy of Muslims traveling in eastern Batticaloa district and executed about 75 people, including women and children. In August 1990 Karuna’s forces killed more than 200 civilians in two incidents in Batticaloa district.
もう1つの事件は1990年7月に起きた。カルーナの部隊は、バッティカロア県東部を移動中だったイスラム教徒の一団を停止させ、女性や子どもを含む約75人を処刑した。1990年8月にもカルーナの部隊は、バッティカロア県で2事件を起こし、200人以上の一般市民を殺害している。
The LTTE widely recruited and used children as soldiers, which Human Rights Watch documented in a 2004 report, “Living in Fear: Child Soldiers and the Tamil Tigers in Sri Lanka.” Karuna’s forces played a prominent role, routinely visiting Tamil homes to tell parents to provide a child for “the movement.” The LTTE harassed and threatened families that resisted, and boys and girls were abducted from their homes at night or while walking to school.
LTTEは子どもを広く徴兵し、兵士として使用していたことを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは2004年に公表した報告書、「恐怖の中で生きる:スリランカにおける少年兵とタミル・タイガー」で取りまとめた。カルーナ部隊は、タミル人の家庭を日常的に訪れ、「運動」のために子どもを差し出すよう、両親に言い渡すという活動において主要な役割を果たしていた。LTTEは抵抗する家族に嫌がらせや脅迫を加え、少年や少女は、夜間に自宅から或は通学途中に拉致された。
After Karuna broke away from the LTTE, his forces continued to operate with the complicity of the Sri Lankan government security forces. The Karuna group, as it was known, abducted children for use as soldiers in Sri Lanka’s eastern districts, taking boys from their homes, work places, temples, playgrounds, public roads, camps for the internally displaced, and even weddings. These abuses are documented in Human Rights Watch’s 2007 report, “Complicit in Crime: State Collusion in Abductions and Child Recruitment by the Karuna Group.”
カルーナがLTTEと決別した後も、彼の部隊はスリランカ政府治安部隊と共謀して、活動を続けた。カルーナの勢力は周知の通り、スリランカ東部の諸県で兵士として使用するために子どもを拉致した。自宅・職場・寺院・遊び場・公共道路・国内難民キャンプ・時に結婚式からも少年を連れ去っている。それらの人権侵害はヒューマン・ライツ・ウォッチが2007年に公表した報告書、「共犯:カルーナ勢力による児童徴兵と拉致と国の共謀関係」に取りまとめられていた。
The Karuna group eventually joined forces with the Sri Lankan security forces and helped push back the LTTE’s stronghold in the east. After that, Karuna entered politics. He has been a member of parliament since 2008. His party is part of the coalition of the governing United People’s Freedom Alliance. He is currently the deputy minister for resettlement.
カルーナ勢力は最終的にスリランカ治安部隊に加わり、東部の拠点からLTTEを撤退させる一助となった。その後カルーナは政治の道に進み、2008年以降国家議員となった。彼の政党は、与党である統一人民自由同盟の一部であり、現在カルーナは再定住副大臣を務めている。
“Karuna has enjoyed immunity for some of the worst atrocities committed during Sri Lanka’s long conflict,” Adams said. “His threat to initiate investigations against a political party is a cynical gesture aimed at silencing the opposition while denying his own responsibility for war crimes.”
「カルーナは、長期に渡るスリランカ内戦の際に行った、最悪の残虐行為の幾つかについて不処罰を享受しています。一政党に対して捜査を開始するという、カルーナの脅しは、自らの戦争犯罪に対する責任を否定しながら、政敵を沈黙させようとする、シニカルなジェスチャーなのです。」と前出のアダムスは指摘した。