世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イエメン:フーシ派が恣意的拘留

イエメン:フーシ派が恣意的拘留

首都での平和的批判を沈黙させる逮捕キャンペーン

(Beirut January 10, 2016) – Houthi authorities in Yemen have arbitrarily detained and forcibly disappeared dozens of people in the capital, Sanaa. The Houthi authorities should safeguard the rights of everyone in detention, immediately release all those held arbitrarily, and grant family members, lawyers, and independent monitors immediate access to detention sites to reduce the risk of abuse.

(ベイルート、2016年1月10日)-イエメンのフーシ派当局は首都サヌアで、数十人を恣意的に拘留し強制失踪させている。フーシ派当局は拘留する全員の権利を保護し、恣意的に拘留している全員を釈放すると共に、人権侵害の危険削減に向け、家族・弁護士・独立的監視員による拘留施設へのアクセスを認めるべきだ。

Human Rights Watch documented the Houthis’ arbitrary or abusive detention of at least 35 people from August 2014 through October 2015, 27 of whom remain in custody. Families have not been able to find out the whereabouts of seven believed to have been forcibly disappeared. Many appear to have been arrested because of their links to Islah, a Sunni political party that is opposed to the Zaidi Shia Houthis. The Houthis, also known as Ansar Allah, have controlled Sanaa and other areas of Yemen since September 2014.

ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は、2014年8月から2015年10月にかけ、少なくとも35人がフーシ派により恣意的に或は不当に拘留され、その内27人は今尚拘留されている事実を取りまとめた。強制失踪させられたと思われる7人の所在地を、家族は捜し出せないでいる。被拘留者の多くは、イスラム教シーア派のザイド派武装組織フーシ派に敵対する、スンニ派政党イスラーと関係していたために逮捕されたようだ。アンサル・アラーとしても知られるフーシ派は2014年9月以降、イエメンの首都サヌア他の地域を支配している。

“Houthi arrests and forced disappearances of alleged Islah supporters have generated palpable fear in the capital,” said Joe Stork, deputy Middle East director. “Politicians, activists, lawyers, and journalists tell us they’ve never been more frightened of ending up ‘disappeared.’”

「フーシ派はイスラー党の支持者と疑った人々を逮捕し強制失踪させていますが、そのような行為が首都に明らかな恐怖をもたらしています」、とHRW中東・北アフリカ局長代理ジョー・ストークは指摘した。「政治家、活動家、弁護士、ジャーナリストたちが私たちに、“失踪”させられてしまうことが何よりも怖いと話していました」

Human Rights Watch has obtained copies of four letters, dated September and October 2015, from two of Sanaa’s public prosecutors, directed to the director-general of the police, the solicitor general, the security director of the capital, and the acting director of the eastern district. These letters raise the cases of specific detainees being held without charge, as well as the general issue of arrests, and call on the relevant authorities to abide by prosecution release orders.

HRWは、サヌアの検察官2人が2015年9月と10月の日付で、警察長官、訴訟長官、首都治安長官、東地区長官代理に宛てで送付した書簡4通の写しを入手した。書簡は、起訴せずに拘留している特定の被拘留者のケースや逮捕に関する、一般的問題を取上げると共に、検察官からの釈放命令に従うよう、関係機関に求めている。

Abdul Basit Ghazi, a Yemeni lawyer who heads the Defense Authority of the Abductees and Prisoners, which provides legal representation to detainees, told Human Rights Watch his organization is working on behalf of more than 800 detainees and disappeared individuals, most of whom belong to the Islah party. He said that based on information he has gathered from sources knowledgeable about detentions, the Houthis were holding at least 250 at al-Thawra pretrial detention facility, 180 at Habra pretrial detention facility, 167 at the Criminal Investigation Department (CID), 165 opposition figures at Sanaa Central Prison, 73 at the Political Security Organization’s headquarters, 20 at al-Judairi police station, 10 at one of the homes of the former First Armored Division commander, Gen. Ali Mohsen al-Ahmar, and an unknown number at Zain al-Abdeen mosque in Hiziyaz.

被拘留者に法的弁護を提供する「拉致被害者と受刑者の保護機関」の代表でイエメン人弁護士アブダル・バシット・ガジはHRWに、「自分たちの団体は、その殆どがイスラー党に所属している、800人以上の被拘留者と強制失踪させられた人々のために活動している」、と述べ、更に拘留に詳しい消息筋から入手した情報に基づき、フーシ派は少なくとも250人をアルタウラ審理前拘留施設に、180人をハブラ審理前拘留施設に、167人を刑事捜査部(以下CID)に、165人の野党有力者をサヌア中央刑務所に、73人を政治治安機構本部に、20人をアルジュダイリ警察署に、10人を元第1機甲師団長アリ・モーセン・アルアフマル大将の私邸の1つに、不特定数をヒジャーズにあるザイン・アルアブディーン・イスラム寺院に、拘留していると語った。

Human Rights Watch documented cases of apparent arbitrary detention at all of those locations except Habra pretrial detention facility, the home of al-Ahmar, and Sanaa Central Prison. Authorities denied a Human Rights Watch request to visit Sanaa Central Prison. Houthi authorities monitored the movements of Human Rights Watch staff in Sanaa during their research into this issue in late October.

HRWは、ハブラ審理前拘留施設、アルアフマル大将の私邸、サヌア中央刑務所を除く全ての場所で、明らかな恣意的拘留が行われている事実を取りまとめた。HRWが要請したサヌア中央刑務所訪問を、当局は許さなかった。10月下旬に上記の問題をHRW職員が調査した際、フーシ派当局は彼らのサヌアでの動きを監視していた。

In addition to political opponents, the Houthis have targeted journalists reporting for opposition outlets. At 4 a.m. on June 9, about 20 armed police and military forces arrested nine journalists working for different opposition media outlets who were using a room in the Qasr al-Ahlam Hotel in Sanaa as an office, because the hotel generator provided a source of power. The authorities held them for two days at two different police stations before transferring them to the CID, and then to al-Thawra pretrial detention facility where they remain at the time of this writing. The authorities also arrested four independent journalists between April and October. Family members were unaware of the location of two of them, while authorities were holding one at the CID and another at Habra pretrial detention facility. Houthi authorities have not brought charges against any of the 13 journalists in custody.

更にフーシ派は、反政府派が運営する放送局で報道するジャーナリストも標的にした。6月9日午前4時、サヌアのカスル・アルアフラム・ホテルの1室を事務所として使っていた、様々な反政府派の報道機関で活動するジャーナリスト9人が、ホテルの自家発電機を動力源にしていたという理由で、約20人の武装警官と軍部隊に逮捕された。当局は彼らを、2つの警察署に2日間拘留した後にCIDに移し、更にその後アルタウラ審理前拘留施設に移送、この記事の執筆中もそこに拘留している。4月から10月にかけては独立系ジャーナリスト4人も、当局に逮捕された。1人はCIDで、もう1人はハブラ審理前拘留施設で拘留されているが、残り2人の所在は家族にも分からない。フーシ派当局は、拘留中の上記ジャーナリスト13人を起訴していない。

A source from Sanaa Central Prison confirmed to Human Rights Watch that until a big prisoner swap on December 16, it held at least 450 detainees brought there by the Houthis. The source said these prisoners are being kept apart from the other prisoners, are overseen only by Houthi guards, and have no contact with regular prison staff. The source said that the prison is not receiving any additional food rations for these prisoners, nor have Houthi prison staff provided them with blankets, mattresses, or pillows, as far as he is aware.

サヌア中央刑務所の消息筋はHRWに対して、12月16日に大規模な捕虜交換が行われるまで、同刑務所ではフーシ派が送込んできた少なくとも450人を拘留していたことを認めた。同消息筋によれば、それらの囚人は、他の囚人と別にされ、フーシ派看守による監視下に置かれ、正規刑務所職員とは接触しなかったそうだ。また同消息筋の知る限り、同刑務所にそれら囚人向けの追加食糧は支給されておらず、フーシ派の刑務所職員は監視下の囚人に毛布・マットレス・枕を提供していなかった。

Human Rights Watch was not able to confirm the numbers of people detained at the other locations.

HRWは他の場所に拘留されている人々の数を確認できなかった。

Abdullah Qaid, 32, a human rights activist in Sanaa and relative of one person forcibly disappeared, obtained and gave Human Rights Watch a copy of a pledge that guarantors have had to sign on behalf of some prisoners in Sanaa detention facilities for them to be released. It requires them to promise that the detainee will not affiliate with any “suspicious groups.” If they do, the guarantor must produce the person to the authorities “as a prisoner or corpse,” and allow the state to “confiscate all of [the guarantor’s] assets, and commercial property without need for a trial.”

サヌアの人権保護活動家であり、強制失踪被害者の親族でもあるアブドゥラー・カイド(32歳)は、サヌアにある複数の拘留施設にいる囚人の釈放に当たり、保証人が彼らに代わって署名しなければならない誓約書の写しを入手、それをHRWに提供してくれた。それは、被拘留者が今後「疑わしいグループ」に所属しない旨、約束することを求め、違反した場合、保証人は釈放された者を、「囚人あるいは死体」として差し出さなければならず、「国は裁判を経ないで保証人の全資産を没収できる」というものだ。

While Houthi authorities may take appropriate measures to address security concerns during the armed conflict in Yemen, international human rights law protects basic rights, including the right not to be arbitrarily detained, mistreated, or “disappeared.” At a minimum, those detained should be informed of the specific grounds for their arrest, be able to fairly contest their detention before an independent and impartial judge, have access to a lawyer and family members, and have their case periodically reviewed.

フーシ派当局はイエメン国内の武装紛争の際に、適切な措置を講じて治安上の懸念に対処することを認められている。しかし一方で国際人権保護法は、恣意的逮捕や虐待をされない、或は「失踪」させられない権利を含む基本的権利を保護している。被拘留者は最低でも、逮捕についての明確な理由を知らされ、中立で公平な裁判官の前で自らの拘留に公正な異議申し立てができ、弁護士や家族に連絡が取れ、定期的に自らの事件について再審理されるべきである。

Under international human rights law, an enforced disappearance occurs when the authorities take someone into custody and deny holding them or fail to disclose their fate or whereabouts. “Disappeared” people are at greater risk of torture and other ill-treatment, especially when they are detained outside formal detention facilities, such as police jails and prisons.

強制失踪は国際法上、当局が個人を逮捕或いは拘留したにも拘わらず、それを認めず、又はその個人の消息や所在地を明らかにしない場合に発生する。「失踪」させられた人々は、とりわけ警察の留置場や刑務所など正式な拘留施設でない所に拘留される場合、拷問その他の虐待を受ける危険性が増す。

“At a time when the Houthis are fighting to remain key power brokers in Yemen, they should recognize that instilling fear in the population is no way to govern,” Stork said. “The Houthis should take the necessary steps to ensure that no one is held unlawfully and families have access to their loved ones.”

「イエメン国内で実権を掌握し続けるために戦っている最中、住民に恐怖心を植え付けて統治する手法はあり得ないということを、フーシ派は認識すべきです」、と前出のストークは語った。「フーシ派は必要な措置を講じ、何人も不法に拘留されることはない、更に家族は愛する者と連絡が取れる、ということを保証すべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事