ウガンダ:メディアと市民団体への脅迫
自由で公正な選挙には表現と結社の自由が極めて重要
(Kampala January 10, 2016) – Ugandan government and ruling party officials are intimidating and threatening journalists and activists in an effort to limit criticism of the government, Human Rights Watch said in a report released today. Uganda will hold presidential and parliamentary elections on February 18, 2016.
(カンパラ、2016年1月10日)-ウガンダ政府と与党が、政府批判を制約するべくジャーナリストと活動家を脅迫している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)本日公表した報告書で述べた。ウガンダは2016年2月18日に、大統領と国会議員の選挙を行う予定だ。
The 48-page report, “‘Keep the People Uninformed’: Pre-Election Threats to Free Expression and Association in Uganda,” documents how some journalists and activists are facing increased threats as the elections loom. While print journalists working in English have some relative freedom, radio journalists – particularly those working in local languages whose listeners are based in rural areas – face harassment and threats from an array of government and party officials. These include the police; resident district commissioners, who represent the president; internal security officials; and the Ugandan Communications Commission, the government broadcasting regulator.
全48ページの報告書、「市民に情報を提供せず:選挙を前にウガンダにおける表現と結社の自由が脅かされている」は、選挙が迫る中ジャーナリストと活動家の一部が、激しい脅迫に遭っている実態を取りまとめた。英語での出版メディアで活動するジャーナリストは相対的に自由を享受しているが、ラジオメディア(とりわけウガンダの言語で放送し、視聴者が地方部にいる)のジャーナリストは、警察、大統領の代理を務める常駐県知事、政府の放送規制機関であるウガンダ通信委員会などを含む、政府と与党の職員による数々の嫌がらせと脅迫に遭っている。
“Fair elections require a level playing field in which all candidates can freely campaign and voters can make informed decisions,” said Maria Burnett, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “How can Uganda hold fair elections if the media and independent groups can’t criticize the ruling party or government leaders without fear?”
「公正な選挙には、全候補者が自由に選挙運動でき、有権者が十分な情報を基に投票行動を決定できる、公平な条件が必要です」、とHRWアフリカ上級調査員マリア・バーネットは指摘した。「メディアや独立したグループが、恐れることなく与党や政府指導者を批判できないのなら、公正な選挙など出来る訳がありません」
Human Rights Watch interviewed more than 170 journalists, activists, members of political parties, government officials, and witnesses to specific events across Uganda for the report.
HRWは報告書の作成に当たり、ジャーナリスト、活動家、政党員、政府職員、ウガンダ全域で起きた特定事件目撃者など170人以上に聞取り調査を行った。
President Yoweri Museveni, who has been in power since 1986, is running for president for his ruling National Resistance Movement (NRM) party. Dr. Kizza Besigye, who has challenged Museveni in the last three elections, is running for the Forum for Democratic Change (FDC). Amama Mbabazi, Museveni’s longtime ally and former prime minister, has left the ruling party and is running under his party, Go Forward.
1986年以降権力の座にあるヨウェリ・ムセベニ大統領は、与党である国民抵抗運動(以下NRM)を代表して大統領選挙に立候補している。過去3回の選挙でムセベニに挑戦してきたキザ・ベシギェ医師は、民主改革フォーラム(以下FDC)を代表して立候補、ムセベニの長年の同志で元首相のアママ・ムバジジも与党から離れ、自らの政党「前進」のもとで立候補している。
Journalists have been suspended under government pressure, and radio stations threatened for hosting opposition members as guests or when panelists expressed views critical of the ruling party. Radio show hosts in Jinja, eastern Uganda, in July 2015, and in Hoima, western Uganda, in April 2014, were suspended after Besigye appeared on their shows.
ジャーナリストは政府から圧力を受けて停職させられ、番組に野党党員をゲストとして招いた番組や、パネリストが与党に批判的な意見を披露した番組を放送したラジオ局は脅迫された。2015年7月にはウガンダ東部のジンジャで、2014年4月にはウガンダ西部にホイマで、それぞれラジオ番組の司会者が、番組にベシギェ医師に登場させた後に停職になっている。
When guests or radio hosts have made statements deemed critical of the government, journalists have received phone calls or visits from government representatives, threatening them with firing or suspension, and closure of their media organizations. Radio journalists told Human Rights Watch that party representatives offered them money, trips, and training, in exchange for favorable coverage of the ruling party.
ラジオ番組のゲストや司会者が政府に批判的と思われる意見を述べた場合、ジャーナリストは政府代理人から、解雇や停職にする、或は当該メディア機関を閉鎖するという脅しの電話や訪問を受ける。ラジオ・ジャーナリストはHRWに、与党に好意的な報道をした見返りに、与党代理人から金銭・旅行・研修の提供を受けたとも語った。
Journalists also said that the government’s response to political reporting is having a “chilling effect” on their coverage and analysis of political news and is preventing voters from receiving information.
ジャーナリストはまた、政治報道への政府対応が政治ニュースの取材と分析に「萎縮効果」を及ぼしており、有権者の情報入手を妨げているとも語った。
“I think government intends to keep the people uninformed,” one journalist told Human Rights Watch. “You see, uninformed people are easy to manipulate. Cases of intimidation are prevalent…. As journalists, we are forced to cover up. In the reporting you don’t hit the nail on top. You have to communicate carefully. In election season we see this very clearly.”
「政府は市民に情報を伝えないつもりなのだと思います」、とあるジャーナリストはHRWに語った。「制服を着た人々が、操作されやすいのはご存知でしょう。脅迫はまん延していて・・・ジャーナリストとして、私たちは隠蔽を強いられています。報道で問題になっていること突けないのです。慎重に伝えなければなりません。選挙になると、それが本当に明らかになるのです」
The government has likewise clamped down on domestic organizations, particularly those working on human rights, including voter education and oil sector transparency. Staff members of these groups said that, like media organizations, they faced visits from the police, summons by resident district commissioners, and, in some instances, closure of their public meetings. These actions violate free association rights and obstruct access to information.
政府は同じように国内の団体、とりわけ有権者教育や石油分野の透明性確保に関わるなど、人権に関して活動する団体も弾圧した。それら団体の職員は、自分たちも報道機関と同じように、警察からの訪問を受け、常駐県知事に呼出され、市民集会を中止させられたと語った。それらの行為は結社の自由に対する権利を侵害すると共に情報へのアクセスを阻害している。
“What happens here is that organizations are in a state of self-censorship,” one activist said. “They know things are wrong but people don’t want to get onto bad terms with government…. They are afraid to question things.”
「ここで起きているのは、色々な団体が自主検閲状態にあるってことなのです」、とある活動家は語った。「まずい状態になっているのは分かっていますが、政府と仲たがいすることは望まず・・・怖くて質問できないのです」
On November 26, 2015, the Electoral Commission wrote to the Citizens Coalition for Electoral Democracy Uganda (CCEDU) to inform them that their information campaign, called Topowa, Honor Your Vote, was “biased, contrary to law.” The electoral commission chairman and the spokesman accused the Topowa campaign of being partisan and pushing for “change,” though the campaign was eventually permitted to resume.
選挙管理委員会は2015年11月26日、「選挙民主主義のためのウガンダ市民連合」に書簡を送付し、「貴団体が展開中の情報提供キャンペーン、通称“トポワ”(オナー・ユア・ヴォート)は偏向しており、法律に違反している」、と伝えた。選挙管理委員会の委員長とスポークスマンは、トポワのキャンペーンが偏っていて、キャンペーンを通じて「改革」を進めていると批判したが、同キャンペーンは最終的に再開を認められた。
In June 2015, the Special Investigations Unit of police arrested an information and security analyst with USAID in Kampala, the capital, for allegedly posting criticism of the president on social media. Charges against him of promoting sectarianism and offensive communication are pending.
警察特別捜査班は2015年6月、首都カンパラの米国国際開発庁に勤務する情報・セキュリティー分析官を、ソーシャルメディアに大統領批判を投稿した疑いで逮捕した。セクト抗争を煽り不快な情報交換を促進したという彼への容疑は、現在審議中だ。
In December, the Uganda Communications Commission issued ad-hoc orders to media organizations not to host the president’s former press secretary, who had allegedly insulted the president and members of his family. This type of blanket banning – without any clear means to challenge the orders – violates guarantees of freedom of expression and rights of due process, Human Rights Watch said.
ウガンダ通信委員会は12月、大統領とその家族を侮辱したと疑われている、大統領の元報道官を招かないようにという、事実上の命令を複数の報道機関に下した。異議申し立てをする明確な手立てがない、このタイプの全面禁止令は、表現の自由への保証と適正手続についての権利を侵害している、とHRWは指摘した。
The new Non-Governmental Organisations Act, recently passed by parliament but not yet signed by the president, threatens to further shrink the space for independent organizations. It contains vague and ill-defined criminal offenses for staff members, such as engagement “in any act, which is prejudicial to the interests of Uganda and the dignity of the people of Uganda.” The act fails to define what “interests” or “dignity” mean.
国会が最近成立させたが、大統領がまだ署名していない新NGO法は、独立系団体にとってのスペースを更に圧縮する恐れがあり、「ウガンダの利益やウガンダ国民の尊厳に悪影響を及ぼす、如何なる行為に関与した団体職員をも罪に問えるという」、曖昧で明確に定義されていない刑事犯罪を盛り込んでいる。「利益」や「尊厳」が何を意味するのかを、同法は定義していない。
“Government and ruling party officials have a legal obligation to allow the expression of a variety of viewpoints on issues of public concern as the country prepares for the election,” Burnett said. “Muzzling free expression and prompting fear, especially outside Kampala where there is so little international scrutiny, doesn’t bode well for Uganda’s ability to hold free and fair elections in February.”
「政府と与党の職員は、ウガンダが選挙の準備している中、市民的関心を集める問題についての様々な見解の表明を認めなければならない法的義務があります」、とバーネットは指摘した。「カンパラ以外の国際的監視の目が届かない場所で、自由な表現を圧殺して恐怖を煽ることは特に、ウガンダが2月に自由で公正な選挙を行えるのか否かにとって、良い兆候ではありません」