世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中央アフリカ共和国:殺戮に終止符を

中央アフリカ共和国:殺戮に終止符を

バンギでの国際会議で法の正義実現を強調せよ

(Bangui November 10, 2014) – The International Contact Group for the Central African Republic, due to meet on November 11, 2014, should publicly call for an end to the sectarian violence, Human Rights Watch said today. The group, meeting for the first time in Bangui, the capital of the Central African Republic, should remind all armed actors that those responsible for grave human rights abuses will be held to account.

(バンギ、2014年11月10日)-2014年11月11日に会議を行う予定の「中央アフリカ共和国に関する連絡調整グループ」は、宗派間武力紛争の終結を公式要請するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。中央アフリカ共和国の首都バンギでの同グループによる初会合は、重大な人権侵害の加害者は責任を問われると、武装紛争に関与する全勢力に再認識させなければならない。

“Ending the violence against civilians in the Central African Republic should be the top priority at the contact group’s first meeting in Bangui,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “This is a critical moment for international policy makers to say loudly and clearly that those who kill, torture, and rape will one day face a court of law. The time of impunity is over.”

「中央アフリカ共和国内の民間人に対する暴力をなくすことが、連絡調整グループによるバンギでの初会合の最優先課題になるべきです」、とHRWアフリカ局長、ダニエル・ベケレは語った。「今こそ国際的な政策立案者は、殺人・レイプ・拷問を行った者はいつの日か法の裁きに遭うということを、声を大にして明確に言う時です」

The contact group includes representatives of the United Nations, the African Union, the European Union, the Economic Community of Central African States, the United States, France and the Republic of Congo. It last met in in July in Addis Ababa.

連絡調整グループには、国連・アフリカ連合・EU・中部アフリカ諸国経済共同体・米国・フランス・コンゴ共和国の代表が含まれ、今年7月にもエチオピアのアジスアベバで会議を行っている。

The Central African Republic has been in acute crisis since early 2013, when the mostly Muslim Seleka rebels seized power in a campaign characterized by widespread killing of civilians, burning and looting of homes, and other serious crimes. In mid-2013, groups calling themselves the anti-balaka organized to fight against the Seleka. The anti-balaka began committing large-scale reprisal attacks against Muslim civilians and others.

中央アフリカ共和国では2013年初めに、殆どイスラム教徒から成るセレカが、民間人殺害、民家への焼討と略奪、その他重大な犯罪を広く行ったことで特徴づけられる、キャンペーンによって権力を奪取して以降、深刻な危機に陥った。一方2013年半ばに、自らを反バラカと呼ぶグループが、セレカとの戦闘を組織、イスラム教徒民間人その他に、大規模な報復攻撃を開始した。

The deadly cycle of sectarian violence has been escalating in central and eastern parts of the country in recent months, particularly in Ouaka and Nana-Gribizi prefectures, despite the signing of a ceasefire agreement in Brazzaville, Republic of Congo, on July 23.

コンゴ共和国の首都ブラザヴィルで今年7月23日、停戦協定への署名が整ったにも拘らず、激しい宗派間抗争の連鎖は最近数ヶ月の間に、同国の中央部と東部、特にワカ州とナナ・グリビジ州へとエスカレートしている。

In September, Human Rights Watch documented the killing of at least 146 people since June in and around the towns of Bambari, Bakala, Mbres, and Dekoa, all in central and eastern regions. This figure represents only a fraction of the total since many killings were in remote areas that are difficult to reach. In October there was renewed violence in Bangui that left at least a dozen people dead.

HRWは9月に、中央部と東部にあるバンバリ、バカラ、ムブレ、デコアの各町中と周辺で6月以降、少なくとも146人が殺害された事実を取りまとめたが、立入が困難な辺境地域で多くの殺人が起こっていることから、その数字は全体の一部に過ぎない。10月にはバンギでも、新たな襲撃事件が起き、少なくとも12人が死亡している。

Human Rights Watch urged the contact group to issue a public declaration after their meeting reminding all armed actors that the violence against civilians should cease and that that they could one day face justice, either in national courts or before the International Criminal Court (ICC) in The Hague. Following a request by the transitional government, the prosecutor of the ICC announced in September that her office was opening a second investigation in the Central African Republic for grave crimes allegedly committed since August 2012.

連絡調整グループが会合の後に声明を出し、武装紛争に関与する全勢力に、民間人への襲撃を止めなければならないということと、国際裁判所かハーグの国際刑事裁判所(ICC)でいつの日か裁かれることになるということを、知らしめるようHRWは強く求めた。暫定政権の要請を受けてICC検察官は9月に、同検察局が2012年8月以降行われた疑いのある重大犯罪に対して、中央アフリカ共和国内で2度目の捜査を開始したことを公表した

Important efforts are also underway to strengthen the capacity of the national judicial system to handle grave international crimes. In April, Interim President Catherine Samba Panza created by decree a Special Investigative Cell and discussions are ongoing about the establishment of a Special Criminal Court.

重大な国際犯罪を処理する国内司法制度の強化に向けた、重要な取組も進行している。暫定大統領カトリーヌ・サンバ・パンザは特別捜査班の設置を命令し、特別刑事裁判所の設立についての議論も進んでいる。

Contact group participants should urge the interim government to fully cooperate with the ICC and to move quickly to create an effective, impartial, and fair mechanism within the CAR penal system for the investigation and prosecution of grave crimes, Human Rights Watch said.

重大犯罪への捜査と起訴に向けて暫定政府が、ICCに全面協力すると共に、国内刑法の枠内で実効ある公平公正な制度を創設するために迅速に行動するよう、連絡調整グループは強く求めなければならない。

The group should also insist that all humanitarian actors have access to those in need and note that deliberately blocking such access is a violation of international law.

連絡調整グループは、人道援助に関与する全ての機関・団体が、困窮している人々に援助の手を差し伸べられるよう求めると共に、援助行動の意図的妨害は国際法に違反すると、また指摘するべきだ。

“The people of the Central African Republic need to know that international policy makers stand with them in their desire for an end to the violence and for justice,” Bekele said. “While in Bangui, the contact group should seize the opportunity to tell the armed actors directly that they must respect international humanitarian law.”

「人々の望みである武力紛争の停止と法の正義実現を、国際的な政策立案者たちが支持しているということを、中央アフリカ共和国の人々は知る必要があります」、と前出のベケレは語った。「バンギでの会合における絶好の機会を捉えて、連絡調整グループは武装紛争に関与している全勢力に、国際人道法を順守しなければならないということを伝えるべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事