シリア:アレッポ包囲が強化される中で民間人が危険な状態に
政府は反政府勢力支配下地域への人道援助を至急認めるべき
(New York July 22 2016) – The Syrian government and allied forces should urgently allow access to aid to besieged eastern Aleppo.
(ニューヨーク、2016年7月22日)-シリア政府とその同盟勢力は、包囲しているアレッポ東部への人道援助による立入を至急認めるべきだ。
Residents of eastern Aleppo and aid workers told Human Rights Watch by phone that as the Syrian government siege has tightened since July 11, 2016, food prices have soared and medical supplies have decreased to alarming levels.
アレッポ東部の住民と人道援助従事者はヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)に電話で、シリア政府による包囲が2016年7月11日以降強化され、食料品の価格が急騰し、医薬品の供給は警戒レベルまで減少したと語った。
“Syrian government forces are repeating the terrible siege tactics in densely populated eastern Aleppo that devastated civilian populations in other towns in Syria,” said Nadim Houry, deputy Middle East director. “Syrian authorities should allow aid in and permit civilians wishing to leave to do so safely.”
「シリア軍部隊はアレッポ東部の人口密集地帯で、同国の他の街における民間人住民に大きな打撃を与えた、恐ろしい包囲戦術を繰返しています」、とHRW中東局長代理ナディム・アウリーは語った。「シリア当局は、援助のアクセスを可能にし、街を出たいと思っている民間人が、安全にそうするのを認めるべきです」
The United Nations Security Council has demanded that all parties to the conflict in Syria allow aid workers swift and safe access to people in need, as required under international humanitarian law. The International Syria Support Group, which includes the United States and Russia, should use its influence to press the Syrian government and other warring parties to allow unhindered access to aid, particularly to all hard-to-reach and besieged areas of the country, Human Rights Watch said.
国連安全保障理事会はシリア武力紛争の全ての当事勢力に、国際人道法で義務付けられている、人道援助従事者による困っている人々への速やかで安全なアクセスを許すよう求めて来た。米国とロシアを含む国際シリア支援グループは、自らの影響力を行使してシリア政府他の紛争当事勢力に、人道援助が妨害されることなく(特に全ての立入困難地域と被包囲地域への)アクセスできるよう、働き掛けるべきだ。
The eastern part of the city of Aleppo, which is controlled by opposition armed groups, has been effectively under siege since government forces cut off the main supply road, known as the Castello Road, through constant shelling and airstrikes. Roads leading out of Aleppo city to the west have also been cut off by government airstrikes on towns such as Hreitan and Anadan.
反政府武装組織が支配するアレッポ市の東部は、カステロ道として知られる主要な供給路が、政府軍部隊によって繰り返される砲撃と空爆で通行不能になって以降、事実上包囲されている。アレッポ市から西に向かう道路もまた、フレイタン(アレッポ北西に近接)とアナダン(同約5km)のような町への政府軍による空爆で遮断されている。
The UN estimates that the eastern part of the city has a population of between 250,000 and 300,000, and aid agencies estimate that a third of them depend on aid delivered via the Castello Road. International aid workers told Human Rights Watch that some residents would face health and nutrition problems in two weeks, but it has been three weeks since aid has been delivered to the city.
国連は同市東部の人口を25万から30万と推計し、人道援助機関の推計によれば、その1/3がカステロ道を通って届けられる援助に依拠している。国際人道援助従事者はHRWに、人道援助が同市に配布されて以降3週間が経過しており、住民の一部は2週間以内に健康と栄養上の問題に直面するだろうと述べた。
Prices inside the city for basic food and household supplies have increased sharply since July 11, and availability has noticeably decreased. Residents said that a kilo of rice was now US$14, a kilo of sugar was $20, and olive oil was $44. Residents said that some traders are hoarding food items because of the rising prices. Fresh fruit and vegetables have been off the shelves for months. Aid workers also said there was just enough fuel to keep generators, bakeries, and hospitals running for a month. On July 13, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) released a statement saying the UN had food supplies for only 145,000 people for one month in east Aleppo.
同市内での基本的食料と家庭用品の価格は、7月11日以降急騰し、それらの入手は極めて困難になった。住民によれば、米1kgが現在14米ドル、砂糖1kgが20米ドル、オリーブオイルは44米ドルするそうだ。価格が上昇中なので、一部の業者が食料品を売り惜しみしている、と住民たちは語った。援助従事者によれば、燃料は、発電機、パン屋、病院が1ヶ月稼働できる分しかない。国連人道問題調整事務所(以下OCHA)は7月13日に声明を出し、国連はアレッポ東部における145,000人の1ヶ月分の食料品しか、保有していないと述べた。
Feras Badawi, a journalist in east Aleppo, told Human Rights Watch that the humanitarian situation inside the city was worsening by the day: We have been under siege since at least July 11, and the shops are emptying very quickly. A liter of diesel is about $10 and if you can find gasoline for your car it is $20 a liter. We also only get four hours of electricity every 24 hours. We haven’t seen vegetables in weeks and the airstrikes are not giving us a break. Missiles even fell on the roof next to my house. The streets are very empty and people scurry outside only if they really need to go out. Most people are sleeping in shelters or basements under their homes and there is a lot of fear.
アレッポ東部のジャーナリスト、フェラス・バダウィはHRWに、市内の人道状況は日に日に悪化していると以下のように語った。「7月11日以降包囲されていて、店の棚は直ぐに空っぽになりました。軽油1リッターが約10ドル、車にガソリンを入れるなら1リッター20ドル出さなければなりません。1日の内電気を使えるのは4時間だけです。この数週間野菜を見ていませんし、空爆は一時も安らぎを許しません。ミサイルがボクの家の隣の屋根に落ちたほどです。通りに人影はなく、住民はどうしても必要な場合にしか、恐ろしくて外出しません。殆どは避難所や自宅の地下室で寝ていています。恐怖が充満しているのです」
Ibrahim Abu al-Laith, who volunteers in Aleppo with Syrian Civil Defense, a search-and-rescue organization that operates in opposition-held Syria, said:
シリアの反政府勢力支配地域で救助・捜索活動に携わる団体、シリア市民防衛団のボランティアであるイブラヒム・アブ・アル・ライスは以下のように語った。
It is a crisis situation in our city. We don’t have any vegetables, a package of bread is $6 and gas stations are usually out of gasoline. The lines of people at shops to stock up on rations are extremely long. We are really expecting a famine in a few days. Also, any injured people who need specialized treatment and need to be taken out of Aleppo are now completely stuck.
「市は危機的事態になっています。野菜は何もないし、パン1包が6ドルで、ガソリンスタンドに通常ガソリンがありません。配給品を仕入れた店には、長蛇の列です。実際私たちは、数日中に飢餓状態になると予想しています。特別な治療やアレッポ外への搬送を必要とする怪我人も、今は身動きが取れません」
According to the Syrian Network for Human Rights, Syrian and Russian military forces were responsible for the death of 278 civilians, including 154 children and 78 women, between June 1 and July 13. Opposition armed groups also continued to shell and rocket western Aleppo city, which is controlled by the government. According to the Syrian state news agency, opposition armed groups killed over 60 civilians between July 9 and 16.
シリア人権ネットワークによれば、シリアとロシアの軍は、6月1日から7月13日までの間に、児童154人と女性78人を含む278人を殺害している。反政府勢力も政府が支配するアレッポ市西部に砲弾やロケット弾を撃ち込み続けた。シリア国営通信によれば、反政府武装組織は、7月9日から16日の間に民間人60人超を殺害した。
On July 18, the Syrian-American Medical Society, which runs hospitals and clinics inside opposition-held areas of Syria, said that the closure of the Castello Road was affecting their ability to transport medical supplies and food to the city as well as to transfer patients and severely injured civilians out to safety for treatment. It said that 805 civilians, including 179 children, had been were killed in eastern Aleppo between April 22 and July 11, and that only 40 doctors and dentists remain in the eastern part of the city.
シリアの反政府勢力支配下地域で病院や診療所を運営するシリア系米国人医療協会は7月18日、カステロ道閉鎖は、医薬品と食料を同市に運ぶ、更に治療のため患者や重傷者を安全な市外に搬送する、同協会の能力に悪影響を及ぼしていると述べた。同協会によれば、4月22日から7月11日にかけてアレッポ東部で、児童179人を含む民間人805人が殺害され、僅か40人の医師と歯科医しか同市東部に残っていないそうだ。
Dr. Abdelbassit al-Sheyoukhi, a doctor inside east Aleppo, told Human Rights Watch that the medical situation could deteriorate quickly:
アレッポ東部の医師、アベデルバシート・アル・シェユーキ博士はHRWに、医療状況は直ぐに悪化する可能性があると以下のように述べた。
While we have some medicines and supplies in our medical warehouses, there is a shortage of treatment for specialized illnesses like heart disease and chronic diseases and in surgical equipment. There is also a shortage on the staffing front. While there are some doctors, medics, and nurses, we are just not enough to meet the needs of the city. The situation will become a catastrophe if the siege lasts, and we are calling for a humanitarian channel out of the city to deliver our injured and sick people, be they civilian or military, out of the city.
「倉庫に若干の医薬品はありますが、心臓病のような専門領域の病気や慢性疾患の治療の治療に使うものや外科手術用機器が不足しています。医療現場でのスタッフも不足しています。若干の医者、救急医療師、看護師などがいますが、アレッポ市のニーズには見合っていません。包囲が続けば、事態は破滅的になるでしょうから、私たちは市外の人道援助ルートに、ここにいる負傷者を、民間人であろうと戦闘員であろうと、市外に救い出すよう要請している所です」
Badawi, the journalist, said that civilians in the city “have to depend on smaller clinics to treat our children if they become sick because many of our hospitals have been rendered out of commission due to airstrikes. Most of the clinics are run by nurses, not doctors, and they are only able to give painkillers for whatever the illness.”
前出のジャーナリスト、バダウィによれば、同市の民間人は、「空爆で多くの病院が稼働していないので、子どもが病気になったら、治療には小さな診療所に頼るしかない」そうだ。殆どの診療所は、医師ではなく看護師が運営し、どんな病気であれ痛み止めしか与えられない。
UN Security Council Resolution 2268, adopted on February 26, sets out the terms of the cessation of hostilities in Syria and calls on all parties to the conflict to allow humanitarian agencies “rapid, safe and unhindered access throughout Syria by most direct routes, allow immediate humanitarian assistance to reach all people in need, in particular besieged and hard-to-reach areas and immediately comply with their obligations under international law.”
今年2月26日に採択された安保理決議第2268号は、シリアでの停戦条件を示すと共に、武装紛争におけるすべて当事勢力に、「人道機関が、シリア全域に最も直接的な経路で速やかで安全かつ制約のない立入ができ、特に包囲された又は到達困難な地域における、困窮しているすべての人々に、直ちに人道的支援が届けられるよう、国際法に基づいた義務を順守するよう」、求めている
Under international humanitarian law, all parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. The parties are obligated to grant humanitarian relief personnel freedom of movement, and protect them from attack, harassment, intimidation, and arbitrary detention. Using the starvation of civilians as a weapon is a war crime.
国際的人道法に基づき、武装紛争のすべて当事勢力は、困窮する民間人向けの人道的援助の迅速かつ妨げられることのない通過について、許可・促進しなければならず、人道援助要員に移動の自由を認め、攻撃、嫌がらせ、脅迫、恣意的拘留から彼らを保護する義務を負う。民間人の飢餓を戦争手段として用いるのは、戦争犯罪だ。
“Russia and the US should not wait for images of starving civilians before pressing Syria and other warring factions to allow aid to reach besieged civilians,” Houry said.
「ロシアと米国は、飢えに苦しむ民間人の映像が流れる前に、包囲下にある民間人に援助の手が届くよう、シリア他の敵対する勢力に圧力をかけるべきです」、と前出のアウリーは指摘した。