ミャンマー:地雷使用の激増が命と生活を奪っている
2023年以降世界最多の被害者
(Bangkok, November 20, 2024) – Myanmar’s military forces are increasingly using banned antipersonnel landmines that indiscriminately kill and injure people across the country, Human Rights Watch said today. Over the past year, fighting between the junta military and alliances of opposition and ethnic armed groups has spiked nationwide. Landmine casualties and contamination have been documented for the first time in all 14 Myanmar states and regions, affecting about 60 percent of the country’s townships.
(バンコク、2024年11月20日) ミャンマー国軍部隊が禁止された対人地雷の使用を増大させ、同国各地で無差別に人々を殺し負傷させている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。過去1年の間、軍事政権とその敵対勢力と少数民族武装組織の戦闘は全国的に激化した。地雷による被害者と汚染が、ミャンマーにある14の州と地方域(管区)全てで初めて記録取りまとめられたが、同国にある郡区の約60%が影響を受けていた。
In the newly released Landmine Monitor 2024, Myanmar unprecedentedly topped the global list of casualties, with 1,003 documented civilian deaths and injuries from landmines and explosive remnants of war in 2023, almost three times the previous year. The rate has continued to rise in 2024, with 692 civilian casualties, about one-third children, recorded in the first six months – though the actual numbers are presumed much higher. Countries participating in the Mine Ban Treaty’s Fifth Review Conference from November 25-29 in Siem Reap, Cambodia, should condemn Myanmar’s use of antipersonnel landmines while strengthening efforts to support victims.
新たに公表された「ランドマイン・モニター2024」でミャンマーは、2023年中に地雷と爆発性戦争残存物により民間人が、前年の約3倍、1003人死傷したと記録され、初めて1年での被害者数が世界最多の国となった。その数字は2024年も増加し続け、記録上は上半期だけで民間人被害者が692人で、その内の約1/3は子供であり、実際の数はもっと多いと推定されている。024年11月25日から29日にかけカンボジアのシェムリアップで開催される地雷禁止条約第5回検討会議に参加する各国は、ミャンマーの対人地雷使用を強く非難すると共に、被害者を支援する取組を強化すべきだ。
“The Myanmar military’s widespread use of antipersonnel mines will threaten the lives and livelihoods of villagers now and for decades to come,” said Shayna Bauchner, Asia researcher at Human Rights Watch. “The junta’s planting of landmines in homes, villages, and farms appears designed to both terrorize and harm civilians.”
「ミャンマー国軍による対人地雷の広範な使用は、現在とこの先数十年に渡り村民の命と生計を脅かすでしょう。軍事政権による民家・村・農地への地雷の敷設は、民間人を怯えさせ害するのを目的にしているようです。」、とHRWアジア局調査員シャイナ・バウチナーは語った・
In October, Human Rights Watch interviewed four landmine survivors and six medical and humanitarian workers who provide support to victims. All four survivors lost one or both legs. People interviewed described soldiers planting mines around houses and along pathways in villages emptied by fighting, imperiling residents upon return. Three victims said they were injured either when returning to their villages or while fleeing.
10月にHRWは地雷被害に遭って生き残った人々(以下地雷生存者)4人と、被害者に援助を提供する医療従事者と人道支援従事者6人に、聞取り調査を行った。地雷生存者4人は全て、片方か両方の足を失っていた。人がいなくなった村の民家周辺と村の小道に沿って、兵士が戦闘で地雷を敷設し、帰って来た住民を危険に晒した、と聞取り調査に応じた人々は説明した。3人の被害者によれば、村に帰ってきた時か逃げている時に負傷したそうだ。
Myanmar is one of only four countries actively using antipersonnel mines, along with Russia, Iran, and North Korea. The Myanmar military has long used antipersonnel mines, but new use has increased since the February 2021 coup amid the junta’s campaign of war crimes and crimes against humanity. Non-state armed groups have also used antipersonnel mines, often improvised, and have stockpiled junta-produced mines collected in the field.
ミャンマーはロシア・イラン・北朝鮮と共に、対人地雷を積極的に使っている僅か4ヶ国の中の1つだ。ミャンマー軍は対人地雷を長年使って来たのだが、2021年2月のクーデター以降軍事政権が、戦争犯罪と人道に対する犯罪となる作戦を行った最中に、新たな地雷使用は増加した。非国家武装組織もまた対人地雷、多くの場合に即製地雷を使い、そして、田畑で収集した軍事政権製の地雷を貯蔵した。
The junta’s Directorate of Defence Industries, known as KaPaSa, produces at least five types of antipersonnel mines, including blast mines, stake mines, Claymore-type directional mines, and bounding fragmentation mines. Mines have been planted at schools, medical clinics, monasteries and churches, plantations, cell towers and power stations, displacement camps, ports, development projects, and bridges.
カパサとして知られている軍事政権の「防衛産業局」は、爆風地雷・杭地雷・クレイモア型指向性地雷・跳躍破片式地雷を含む少なくとも5タイプの対人地雷を製造している。地雷は学校・診療所・僧院・教会・プランテーション・携帯電話の基地局・発電所・国内難民用キャンプ・港・開発プロジェクト現場・橋などに敷設された。
Military units have increasingly rounded up villagers to act as “human minesweepers,” including children, forcing them to walk ahead of troops to detonate any explosives. “Sometimes they force them to wear military uniforms,” said a doctor who travels to conflict regions. “If they’re injured, they’re just left to die.”
国軍の小隊は子供を含む村人をかき集め、部隊の前を歩かせて爆発物を起爆させる、「人間地雷除去機」の役目をさせた。「時々奴らは、軍服を無理やり着させるんです。その人たちが負傷しても、死ぬまでほって置くだけでしたよ。」、と紛争地域に赴く医師は語った。
A surgeon who operates a clinic in Karenni (Kayah) State said he had treated 15 civilian landmine survivors since 2022 – including three children ages 8, 12, and 15 – and over 50 opposition fighters injured by mines. “Junta soldiers will displace villagers, then place landmines in the village, farms, rice and corn fields, and around the military camp,” the surgeon said. “Villagers are scared, but when it’s time to harvest the rice and corn, they have to go back. Kids will go with them, playing in the fields. The junta is intentionally harming villagers by placing mines in the farms because to them, villagers are the enemy.”
カレンニー州で診療所を運営している外科医は、2022年以降、民間人である地雷生存者を8歳・12歳・15歳の子供3人を含め15人と、地雷で負傷した軍事政権反対派50人超を治療してきた、と以下の様に語った。「軍事政権の兵士は村民を移動させ、それから村内・農地・田んぼ・トウモロコシ畑・軍事基地の周辺に地雷を仕掛けるんです。村民は怖がりますが、米とトウモロコシの収穫時なれば、帰らなければなりません。子供は一緒に行き、田畑や野原で遊びます。軍事政権は農地に地雷を敷設して、故意に村民に危害を加えています、理由は連中にとって村民は敵だからです。」
Daw Khin, 57, stepped on a landmine near her toilet, two days after returning from a displacement camp in September 2022. She had fled military airstrikes over a year earlier. “I went back to clean like many other villagers,” she said. “I didn’t think the military would lay mines in my house.” She was unconscious for three days, during which doctors amputated her entire right leg, lower left leg, and finger. “I was crying for weeks and so depressed.... I’m still in pain. I feel numbness all the time.”
ドー・キン(57歳)は2022年9月に難民用キャンプから帰って来て2日後に、自宅のトイレ近くで地雷を踏んだ。彼女は1年超前に国軍の空爆から逃れていたのだ。「村の多くの人のように掃除に帰ったんです。国軍が家の中に地雷を仕掛けたなんて思いませんでした。」 彼女は3日間意識不明で、その間に医師たちが右足の全てと、左足の膝から下を切断した。 「何週間も泣いてましたよ、それでとても落ち込みました・・・。まだ痛いし、何時も痺れるんです。」
The surgeon said he had seen landmine injuries double or triple over the past year – the second most common injury he treats, after wounds from airstrikes.
その外科医によれば、過去1年で地雷による怪我を診ることが2倍か3倍になったそうで、それは空爆による傷に次いで治療した、2番目に多い良くある怪我だそうだ。
Myanmar’s conflict has internally displaced more than 3 million people since the coup, including over 1.8 million since October 2023. The growing contamination of landmines and unexploded ordnance threatens their return.
ミャンマー紛争はクーデター以降300万人超の国内難民を生じさせたが、その内180万人超が2023年10月以降である。地雷と不発弾薬による汚染増大が難民の帰還を脅かしている。
A medic who provides treatment at displacement camps in Karenni State said he had met about 40 civilian landmine survivors over the past year, including four or five children. He said landmine contamination has increased in tandem with the military’s territorial losses. “When the military is retreating, soldiers will carry landmines in a pull cart and just dump them everywhere.”
カレンニー州の国内難民用キャンプで治療を提供している医療従事者によれば、過去1年で4・5人の子供を含む約40人の民間人地雷サバイバーに対応したそうだ。地雷汚染は国軍の領土損失に並行して増大した、と彼は以下の様に語った。「国軍は撤退する時、兵隊たちが手押し車にいれた地雷を運んで、そこら中に投げ捨てるんですよ」。
The military’s use of landmines in civilian areas appears linked to its longstanding “four cuts” strategy, in which it seeks to exert control over an area by isolating and terrorizing civilians through collective punishment.
国軍による民間地での地雷使用は、集団に科する刑罰によって民間人を孤立させ恐怖に陥れることで、一定地域の支配を維持しようという、長年続けてきた「4(資金・食糧・情報・兵士)断戦略」と関連しているようだ。
“The military has been using more mines since [Operation] 1027,” an opposition fighter said, citing an anti-junta offensive launched in October 2023. “The military’s putting more mines in residential areas to keep the resistance out. They’re mining the walls of houses, inside compounds, throughout villages. They’re booby-trapping people’s gates with wires.”
「国軍は1027(作戦)以降、より沢山の地雷を使ってきています。国軍はレジスタンスを排除するために、居住エリアにより沢山の地雷を敷設しています。ヤツラは家の壁、屋敷の中、村全体に地雷を設置し、玄関にはワイアーでブービートラップを仕掛けます。」、と反軍事政権派の戦闘員は2023年10月に開始された反軍事政権攻勢に言及しつつ語った。
Non-state groups using landmines and other explosive devices include longstanding ethnic armed groups as well as opposition forces established since the coup. “Any armed group, whatever village they conquer, they’ll plant mines,” a humanitarian worker said. “For the resistance, mines are the cheapest way to protect against a SAC [junta] offensive.” Both the Myanmar military and ethnic Arakan Army have laid landmines along the Myanmar-Bangladesh border while fighting for control of the area. Abdullah, 40, stepped on an antipersonnel mine while fleeing his village in Maungdaw, Rakhine State, in August 2024. Doctors in Bangladesh later amputated his lower left leg.
地雷他の爆発装置を使う非国家組織は、長年存在している少数派民族武装組織とクーデター以降に設立された反政府部隊などだ。「どの武装組織も、村を支配下に置くと、地雷を敷設します。レジスタンスにとっては、国家行政評議会(軍事政権) の攻撃を防衛するには、地雷が最も安上がりな方法なのです。」、とある人道支援従事者は語った。ミャンマー国軍と少数民族で構成するアラカン軍の双方が、ミャンマーとバングラデシュの国境沿い地域の支配を巡る戦闘の際に、同地域に地雷を敷設した。アブドゥラー(40歳)は2024年8月にラカイン州マウンドー郡区の自分の村から逃げる際に、対人地雷を踏んだ。バングラデシュの医師たちがその後、彼の左足膝から下を切断した。
In September, flooding and landslides from Typhoon Yagi affected an estimated one million people, while increasing risks from dislodged landmines and unexploded ordnance. “With the flooding, the mines have moved everywhere, across villages, IDP camps,” said a medic who has demined affected areas. “The monsoons bury the landmines under mud so they’re no longer visible.”
9月に台風「ヤギ」が引き起こした洪水と土砂崩れが、推定100万人に被害を与え、その一方で除去された地雷と不発弾薬による危険も増大させた。「洪水で地雷が、村や国内難民用キャンプの全体、そこら中に移動してしまいました。モンスーンが泥の下に地雷を埋めてしまったので、見えなくなってしまいました。」、と被害地域からの地雷除去を行っていたある医療従事者は語った。
Landmine contamination has exacerbated Myanmar’s spiraling food insecurity and economic collapse, with millions at risk of starvation. A humanitarian worker said that villagers are often injured when hunger and desperation push them into unsafe areas to find food. Landmines have killed livestock and cut off farmers’ access to land.
地雷による土地の汚染が、ミャンマーの食料不安と経済崩壊を更に著しく悪化させた。村民が空腹と絶望感から食料を探すために危険地域に入り込み、負傷することが多い、と人道援助従事者の1人は語った。地雷は家畜を殺し、農民が農地に入るのを遮っている。
Survivors are often unable to return to their former livelihoods. “Since I was injured, it’s been getting harder to survive,” said U Win, a 45-year-old farmer. He lost his lower left leg from a blast antipersonnel mine in February 2023, a year after his home was destroyed by an airstrike. “I can’t work. I don’t have money or a job. The military destroyed everything.”
地雷生存者は多くの場合、元の生活に戻れない。空爆で自宅を破壊された1年後の2023年2月に、対人爆風地雷で左足膝下を失ったウー・ウィン(45歳)は以下の様に語った。「怪我をしてから、生きて行くのがもっと大変になりました。歩けませんし、お金も仕事もありません。国軍が全てをぶち壊しやがったんです。」
Access to long-term services and rehabilitation, prosthetics, and assistive devices in Myanmar is extremely limited. Health workers said people often make their own crutches from rubberwood. Amid the ongoing conflict, survivors with disabilities face greater risks of being unable to flee hostilities or access lifesaving aid.
ミャンマーでは、長期に渡るサービスやリハビリを受けること、人口装具や補装具を手に入れることは、著しく制限されている。人々は多くの場合、杖をゴムの木で自作する、と医療従事者たちは語っていた。紛争が続く中で、障害を負った地雷生存者は、戦闘行為から逃げることが出来ない、救命援助にアクセス出来ない、一層の危険に直面している。
Survivors describe struggling with feelings of depression, helplessness, and fear. “I don’t feel like a normal person anymore, even though I survived,” said an opposition fighter who lost his lower right leg and partial hearing from a landmine blast in March 2022. “I’m in pain. I used to bleed from my ears, but not so much anymore.... After I stepped on the mine, I heard a click and realized, ‘Oh shit.’ I’m still traumatized by that ‘click.’”
地雷被害者たちは、気分の落ち込み・絶望感・恐怖に苛まれている旨を説明している。2022年3月の地雷による爆風で右足の膝下と聴覚の一部を失った軍事政権反対派戦闘員は以下の様に語った。「生き残ったけど、もう普通の人のようには感じませんね。痛いし、沢山じゃないけど、よく耳から出血するんです・・・。地雷を踏んで、カチっていう音を聞いて、“ヤバイ”って分かったんです。あの“カチ”って音は、今もトラウマなんです」。
“Some become suicidal,” the surgeon said of his patients. “They have no resources to support their mental health needs. They lose their work, their mobility, their pastimes. They believe they’ll never recover.”
「自殺願望になってしまう人たちもいます。心の健康が必要とする援助もありません。仕事を失い、動けなくなり、気晴らしも出来ないのです。失ったものは決して取り戻せないって考えているんです。」、と前出の外科医は語った。
Mine clearance efforts in Myanmar are extremely limited and ad hoc. Some villagers said they rented a vehicle with a backhoe attachment to try to clear affected land. The opposition fighter said he was injured despite his unit using a mine detector.
ミャンマーにおける地雷除去への取組は、極めて限定的で場当たり的だ。何人かの村民が、汚染された土地から地雷を除去しようとして、バックホー車両を賃借りしたと語った。前出の軍事政権反対派戦闘員によれば、地雷探知機を使ったが負傷したそうだ、
A total of 164 countries are party to the 1997 Mine Ban Treaty, which prohibits use, production, transfer, and stockpiling of antipersonnel mines. The treaty also requires parties to destroy stockpiles, clear mine-affected areas, and assist victims. Although Myanmar is not a party to the treaty, the junta’s use remains unlawful because the weapons are inherently indiscriminate, unable to distinguish between civilians and combatants. Individuals responsible for using prohibited weapons or carrying out indiscriminate attacks may be prosecuted for war crimes.
総計164ヶ国が締約している1997年地雷禁止条約は、対人地雷の使用・製造・移譲(供与)・貯蔵を禁止し、更に締約国に貯蔵対人地雷の廃棄と被害者への援助を義務付けている。ミャンマーは同条約の締約国ではないが、地雷は本質的に無差別な兵器であり、民間人と戦闘員の区別できないので、軍事政権の地雷使用は違法のままだ。禁止兵器を使用した又は無差別攻撃を実行したことに責任がある個人は、戦争犯罪で起訴される可能性がある。
The Myanmar military and non-state armed groups should immediately stop all use of antipersonnel mines, Human Rights Watch said. Donors should channel aid through local civil society groups and cross-border efforts to increase landmine risk awareness and provide assistance to victims and their families, including rehabilitation services, assistive devices, psychosocial support, and access to food and basic livelihoods.
ミャンマー国軍と非国家武装組織はあらゆる対人地雷の使用を直ちに止めなければならない。ドナー国は現地の市民社会団体と国境を越えた取組を通じて援助を申し入れ、地雷の危険に対する認知度を高め、被害者とその家族にリハビリ・サービス、補装具、心理社会的支援、食糧と基本的な生計の糧へのアクセスなどの支援を提供するべきだ。
“Governments meeting at the Mine Ban Treaty conference in Cambodia should coordinate efforts to press Myanmar’s junta and non-state armed groups to end their use of landmines,” Bauchner said. “Myanmar military officials should be held accountable for their unrelenting use of a devastating weapon that most of the world has banned for 25 years.”
「カンボジアで地雷禁止条約会議に集まる各国政府は、ミャンマー軍事政権と武装組織に地雷使用を止めるよう働き掛ける取組をまとめるべきです。ミャンマー国軍の当局者は、世界の殆どが25年間禁止してきた、破滅的兵器を無慈悲に使用したことの責任を問われなければなりません。」、と前出のバウチナーHRWアジア局調査員は語った。