世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク:民兵による人権侵害がアイシスとの戦いを損なっている

イラク:民兵による人権侵害がアイシスとの戦いを損なっている

ティクリートの民家が破壊され、住民が拉致されている

(Washington September 20, 2015) – Iraqi government-backed militias carried out widespread destruction of homes and shops around the city of Tikrit in March and April 2015 in violation of the laws of war, Human Rights Watch said in a report released today. Militiamen deliberately destroyed several hundred civilian buildings with no apparent military reason after the withdrawal of the extremist armed group Islamic State, also known as ISIS, from the area.

(ワシントン、2015年9月20日)-イラク政府が支援する民兵組織は、戦争法に違反して2015年3月と4月にティクリート市全域で民家や店舗を破壊した、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。アイシスとしても知られる武装過激派グループ、イスラム国が同地域から撤退した後、民兵は明確な軍事的理由がないにも拘わらず、数百の民用建物を破壊した。

The 60-page report, “Ruinous Aftermath: Militia Abuses Following Iraq’s Recapture of Tikrit,” uses satellite imagery to corroborate accounts of witnesses that the damage to homes and shops in Tikrit, and the towns of al-Bu ‘Ajil, al-Alam, and al-Dur covered entire neighborhoods. After ISIS fled, Hizbollah Battalions and League of Righteous forces, two of the largely Shia pro-government militias, abducted more than 200 Sunni residents, including children, near al-Dur, south of Tikrit. At least 160 of those abducted remain unaccounted for.

全60ページの報告書、「破滅的影響:イラク政府のティクリート奪還後、民兵組織が人権侵害」は人工衛星映像を使って、ティクリートとアルブ・アジル、アル=アラム、アル=ドゥールでの民家や店舗への損傷が住宅地全域に及んだという、目撃者証言を裏付けている。アイシス逃亡の後、政府を支援するシーア派民兵組織、ヒズボラ旅団と正義同盟は、ティクリートの南に位置するアルドゥルで子どもを含む200人以上のスンニ派住民を拉致した。拉致被害者の内少なくとも160人の消息は依然不明だ。

“Iraqi authorities need to discipline and hold accountable the out-of-control militias laying waste to Sunni homes and shops after driving ISIS out,” said Joe Stork, deputy Middle East director. “Abusive militias and their commanders acting with impunity undermine the campaign against ISIS and put all civilians at greater risk.”

「イラク当局はアイシスを追出した後、スンニ派の民家や店舗を破壊した無法民兵に規律を守らせると共に、責任を問う必要があります」、とHRW中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。 「処罰されないまま人権侵害を行なう民兵とその指揮官は、対アイシス作戦を阻害し、全民間人を重大な危険に晒しています」

Ahead of the campaign, Shia militia leaders had promised revenge for the June 2014 massacre by ISIS of at least 770 Shia military cadets from the Camp Speicher facility, near Tikrit. In videos of home demolitions, Shia militiamen curse Sunni residents and invoke Shia slogans.

アイシスは2014年6月にティクリート近くのスパイチャー基地で、シーア派軍士官候補少なくとも770人を虐殺したが、対アイシス作戦に先立ちシーア派民兵組織の指導者は虐殺への報復を誓っていた。民家の破壊を撮影したビデオには、シーア派民兵がスンニ派住民を罵り、シーア派のスローガンを唱えている様子が映っている。

The militias are part of the Popular Mobilization Forces, consisting of several dozen Shia militias, which the government created in response to the rapid ISIS advance across Nineveh and Salah al-Din provinces in June 2014.

The militias receive government salaries and weaponry but act in loose coordination with one another and with the Iraqi army and other security forces. On April 7, the Iraqi cabinet recognized the Popular Mobilization Forces as a distinct security force under Prime Minister Haider al-Abadi’s command.

上記の民兵組織は、政府がアイシスの急速な前進に対応すべく、2014年6月にニーナワー県とサラハッディン県で創設した、数十のシーア派民兵組織で構成される人民動員隊の一部だ。民兵組織は政府から給料と武器弾薬を貰っているが、それぞれの活動はゆるやかな調整に基づいている。イラク内閣は4月7日、人民動員隊をハイデル・アルアバディ首相の指揮下における明確な治安部隊として承認した。

Satellite imagery corroborated witness accounts that destruction of buildings occurred primarily after pro-government forces had routed ISIS and the Iraqi army left the area to militia control. Damage from government and US-led coalition airstrikes and artillery or by ISIS during its nine-month rule prior to March was limited.

人工衛星映像は、親政府部隊によるアイシス敗走とイラク軍が同地域の支配を民兵組織に任せた後に、建物への主な破壊が起きたという目撃者証言を裏付けている。政府軍と米国率いる連合軍の空爆及び砲撃による、或はアイシスの今年3月まで9ヶ月間にわたる支配による、損傷は僅かだった。

In one example, Iraqi troops and Shia militias recaptured al-Dur, a town of about 120,000 people 20 kilometers south of Tikrit, without a major battle on March 6, residents told Human Rights Watch. The army withdrew a day later, leaving the town in the hands of the militias. Almost all residents had fled under ISIS or shortly before government forces retook the town. On March 8, Al-Ittijah Channel broadcast footage of Hizbollah Battalions entering the town and defusing ISIS-planted explosive devices and showing al-Dur’s main street, roundabout, and other locations largely intact.

ティクリートの南20kmに位置し、人口約12万のアル=ドゥールはその実例の1つだ。イラク軍とシーア派民兵組織はその町を、大きな戦闘もなく3月6日に奪還、イラク軍は翌日撤退し、街は複数の民兵組織の支配に任された。住民のほぼ全員が、アイシス支配下の街から、或は政府軍による奪還直前の街から逃げていた。アルイッティジャー・チャンネルは3月8日、ヒズボラ旅団がアル=ドゥールに入り、アイシスが設置した爆発装置の信管を外し、街のメインストリートや環状交差点その他の場所が概ね無傷のままである様子を放映していた。

But when local policemen returned to duty in early April they compiled a list of over 600 torched or exploded homes and shops. Satellite imagery taken in May shows large swathes of al-Dur residential areas destroyed. Sheikh Malik Shahhab, a prominent businessman and brother of al-Dur’s mayor, told Human Rights Watch that a member of the Popular Mobilization Forces boasted, “We burned and destroyed al-Dur, because they [the residents] are ISIS and Baathists.”

しかし4月初旬に職務に復帰した警察官は、600以上の民家や店舗が焼かれ或は爆破されている事実を取りまとめた。5月に撮影された人工衛星映像は、アル=ドゥールの広大な住宅地が破壊されたことを示している。著名な実業家でアル=ドゥール市長の兄弟でもあるシク・マリク・シャハーブからHRWが聞いた所によると、人民動員隊のある隊員が、「我々はアル=ドゥールを焼き破壊した。理由は住民がアイシスでバース党だからだ」、と自慢していたそうだ。

On March 8, Shia militias and local volunteer fighters retook the town of al-Alam, about 12 kilometers northeast of Tikrit, with a population of about 60,000. Human Rights Watch collected photographs and witness accounts for 28 buildings torched or blown up after the recapture of al-Alam. Some of this destruction is visible on satellite imagery, which shows 45 buildings that had been destroyed in March and April after militia forces captured al-Alam. Local Sunni volunteer fighters who had opposed ISIS control and who were operating under Shia militia protection were responsible for the destruction in al-Alam.

ティクリートの北東約12kmに位置し人口約6万の街アル=アラムを、シーア派民兵と地元義勇戦闘員たちは3月8日に奪還した。アル=アラム奪還の後、28の建物が焼かれ或は爆破されたという、目撃者証言とその写真をHRWは入手した。その破壊の一部は、人工衛星映像からも見て取れ、民兵部隊がアル=アラムを占領した後の3月と4月に破壊された45の建物が写っている。アイシスの支配に敵対し、シーア派民兵組織による保護の下で活動している、地元スンニ派の義勇戦闘員がアル=アラムにおける破壊を行った。

The battle for the city of Tikrit, 180 kilometers north of Baghdad with a peacetime population of about 150,000, lasted from early March until April 1, when Prime Minister al-Abadi declared victory, although sporadic fighting continued. Residents told Human Rights Watch that heavy fighting was largely restricted to the northern Qadisiyya neighborhood, where several hundred homes had been destroyed after militias had routed ISIS.

バグダッドの北180kmに位置し、平時の人口は約15万のティクリート市奪還に向けた戦いは、3月初旬から始まりアルアバディ首相が勝利を宣言した4月1日に終結したことになっているが、散発的戦闘はその後も続いた。住民はHRWに、大きな戦闘は主に北部のカディシヤ地区に限られ、そこでは民兵組織がアイシスを敗走させた後、数百の民家が破壊されたと語った。

In Tikrit, militias also engaged in significant looting. Muhammad Jasim, a businessman who runs a large appliance store, showed Human Rights Watch photographs of militias looting and torching his store. In one video, shot on March 31, a white truck is visible in front of Jasim’s store while men in fatigues load up appliances.

民兵組織は、ティクリート市内で大規模な略奪も行った。大きな電化製品店を経営する実業家、ムハマド・ジャシムはHRWに民兵が自分の店で略奪と放火を行っている写真を見せてくれた。3月31日に撮影されたビデオには、ジャシムの店の前に白いトラックが停まり、戦闘服の男たちが電化製品を積み込んでいる様子が映っていた。

Witnesses said Shia militias also carried out apparent extrajudicial killings in Tikrit. A local policeman said that when he patrolled an area of the Qadisiyya neighborhood in early April, he saw two dozen ISIS fighters surrender to Badr Brigades, another Shiite militia, and the League of the Righteous because they were out of ammunition and food. The policeman said he then saw militia members execute some ISIS prisoners on the street. On April 3, Reuters correspondents reporting from Tikrit said they witnessed Federal Police officers stabbing to death a suspected ISIS fighter.

シーア派民兵組織はティクリートで明らかな超法規的処刑も行った、と目撃者は語っている。ある警察官によれば、4月初旬にカディシヤ地区をパトロールしていた際、弾薬と食糧が底をついたアイシス戦闘員24人が、もう1つのシーア派民兵組織バドル旅団と正義同盟に降伏、何人かのアイシス戦闘員捕虜を民兵組織の隊員が街頭で処刑したのを目撃したそうだ。4月3日にはロイター通信の特派員がティクリートから、連邦警察の警察官がアイシス戦闘員容疑者を刺殺したのを目撃したと報じた。

As the biggest contributors to Iraq’s military and security forces, the US and Iran should speak out against militia abuses and make clear that the government is responsible for stopping these abuses and holding those responsible accountable, regardless of rank, Human Rights Watch said. All countries providing military assistance to Iraq should strengthen end-use monitoring of equipment and human rights vetting of recipients, including by publicly reporting on investigations into misuse of assistance and steps taken to address it. These states should support establishing centralized command and control with civilian oversight over the militias and hold those responsible for laws of war violations accountable. Failure by Iraq to do so within one year should lead to suspensions of assistance commensurate with Iraq’s failure to comply.

イラクの軍と治安部隊に最大の援助を提供している米国とイランは、民兵組織による人権侵害を明確に非難し、イラク政府が人権侵害を止めさせると共に、加害者の地位に拘わらずに責任を問うよう言い渡すべきだ。イラクに軍事援助している全ての国は、援助物資の乱用を調査し、その結果と問題に対処するために取った措置について報告書を作成・公表するなどして、提供装備の用途への監視と人権保護に関する審査を強化すべきだ。イラク政府は、文民監視を用いた民兵組織への中央からの指揮統制を確立すると共に、戦争法に違反した者の責任を追及しなければならず、援助国はそれを支援するべきだ。イラクが1年以内にそれを実行しない場合、そのコンプライアンス違反に見合った、援助の停止措置が取られなければならない。

“Revenge and collective punishment shouldn’t be seen as any part of the strategy for defeating ISIS,” Stork said. “Iraq needs to ensure individual accountability for crimes, whether by Sunni extremists or Shia militiamen.”

「報復と集団罰は、アイシスを打ち負かす戦略の一部と見なされてはなりません」、と前出のストークは指摘した。「イラクは、犯罪の加害者がスンニ過激派であろうとシーア民兵であろうと、個人の責任追及をしっかりと行う必要があります」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事