特定通常兵器使用禁止制限条約年次締約国会議へのステートメント
発表者:HRW危機&紛争&武器局副局長 メアリー・ウェアハム
Thank you Mr. President 議長、有難うございます
Ahead of this meeting, Human Rights Watch released a 28-page report, Beyond Burning, detailing how incendiary weapons, including white phosphorus, have been used in four armed conflicts in the past year, endangering civilian lives and livelihoods:
会議に先立ってヒューマン・ライツ・ウォッチは28ページの報告書「「炎を超えて」を公表し、白リンを含む焼夷兵器がどの様に、過去1年の4つの武力紛争で使われたのか、民間人の生命と生活を危険に晒したのかついて詳述しました。
Since October 2023, the Israeli military has used airburst, ground-launched white phosphorus munitions in populated areas of Lebanon and Gaza.
2023年10月以降、イスラエル軍はレバノンとガザの人口密集地で、地上発射し空中爆発する白リン弾焼夷兵器を使用してきました。
Syrian government forces continue to use ground-launched incendiary weapons in Syria.
シリア政府は国内で、地上発射型焼夷兵器を使用し続けています。
Ground-launched and air-dropped incendiary weapons continue to be used in Ukraine. Both Russia and Ukraine have also used drones to deliver incendiary munitions, including one type colloquially termed “dragon drone.”
地上発射と空中投下の焼夷兵器は、ウクライナで使用され続けています。ウクライナとロシアの双方が、通称「ドラゴン・ドローン」というタイプなどのドローンを使って焼夷弾を投射してきております。
We urge states here to condemn the use of these cruel weapons that cause burn injuries and start fires. There is a need for us all to raise awareness about the physical, psychological, socioeconomic, and environmental harm caused by incendiary weapons.
私たちは此処にいらっしゃる各国に、このような残虐な兵器の使用を非難することを要請させていただきます。焼夷兵器によって引起される身体的・心理的・社会経済的・環境的な危害について、私たち全員が認識を高める必要があります。
Our report charts the growing interest demonstrated by many countries last year in addressing the multiple humanitarian concerns raised by incendiary weapons. Indeed, there is work to be done as the effectiveness of CCW Protocol III has been limited by two loopholes that undermine its ability to protect civilians. First, the protocol’s definition excludes multipurpose munitions, notably white phosphorous, which are not “primarily designed” to set fires or burn people but cause the same terrible incendiary effects. Second, the protocol contains weaker regulations for ground-launched incendiary weapons than air-dropped ones.
私たちの報告書は、焼夷兵器によって提起された多数の人道的懸念に対処することに、多くの国々が昨年明らかにした関心の高まりを示しています。実際、民間人を保護する能力を阻害する、2つの抜け穴によってCCW第3議定書の有効性が制約されているので、行うべきことがあるのです。1つ目は議定書における焼夷兵器の定義に、白リンを含み、火を放つ或いは同じような恐ろしい焼夷効果を生じさせることを「第一義的な目的として設計された」、多目的弾薬が入っていないということ。2つ目は、同議定書は投下型焼夷兵器に比して地上発射型焼夷兵器に対して、弱い規制しかしていないということです。
We encourage this meeting to agree to hold informal consultations during 2025 to assess the adequacy of Protocol III and develop views on ways to address the serious problems incendiary weapons raise. It is critical that Protocol III’s loopholes be closed to further stigmatize the use of incendiary weapons.
私たちは、第3議定書の適切性を評価すると共に、焼夷兵器が提起する重要な問題に対処する方法に関する見解を発展させるために、2025年中に非公式協議を持つことに、この会議で合意していくださるようお願いいたします。焼夷兵器の使用に更なる社会的烙印を押すためには、第3議定書の抜け穴を塞ぐことが極めて重要です。
Discussions on incendiary weapons need not be limited to the confines of the Convention on Conventional Weapons. States should hold talks outside the CCW to consider national and international measures that can be taken to address the grave concerns raised by incendiary weapons and weapons with incendiary effects. These discussions should examine ways to create stronger international standards. A complete ban on incendiary weapons would have the greatest humanitarian benefits.
焼夷兵器に関する議論は特定通常兵器使用禁止制限条約の範囲内に、制限されている必要はありません。各国はCCWの外で話し合いを持ち、焼夷兵器と焼夷効果を持つ兵器によって提起された重大な懸念に対処するために、取ることが可能な国内と国際的な措置を検討するべきです。そのような議論は、より強力な国際的基準を設ける手法を検討しなければなりません。焼夷兵器への全面禁止が最大の人道的利益となるでしょう。