イエメン:ジャーナリストが攻撃されている
政府は暴力事件を捜査しなければならない
(Sanaa, September 19, 2013) – A surge of attacks on journalists since a new president took office in Yemen may overwhelm the recent progress toward freedom of expression, Human Rights Watch said in a report released today. While the government of President Abdu Rabu Mansour Hadi has eased controls on the media as part of broader human rights reforms, it has neither denounced nor prosecuted harassment, threats and assaults by government and private actors against journalists, bloggers, and other critics.
(サヌア、2013年9月19日)-イエメンで新大統領の就任以降、急増しているジャーナリストへの襲撃事件は、表現の自由に向けて最近達成されてきた進歩を、ぶち壊しにする危険がある、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で指摘した。アブド・ラッボ・マンスール・ハーディー大統領政府は、人権問題の広範な改善の一環として、メディア支配を緩和してきたものの、ジャーナリストやブロッガー他の批判者に対する、政府関係者や民間人による、嫌がらせ・脅迫・襲撃を、強く非難することも訴追することも行って来なかった。
The 45-page report, “‘A Life-Threatening Career’: Attacks on Journalists under Yemen’s New Government,” finds that while Yemenis generally enjoy greater freedom of expression since Hadi replaced Ali Abdullah Saleh as president in February 2012 after three decades of rule, this newfound freedom has been tempered by a rising incidence of threats and violence against the media. In the past, Yemeni journalists faced harassment from government security forces, but they now face threats from other quarters too, including supporters of the former government, Huthi rebels, southern secessionists and religious conservatives.
アリー・アブドッラー・サーレハによる30年にわたる統治の後、2012年2月にハーディーが彼に代わって大統領に就任して以降、概してイエメンは表現の自由を大いに享受するようになったものの、新たに芽生えたその自由が、メディアへの脅迫事件と暴力事件の急増によって抑圧されている。全45ページの報告書、「”命を脅かす職業”:イエメン新政府の下でのジャーナリスト襲撃事件」は、その実態を明らかにした。イエメンのジャーナリストは過去にも、政府治安部隊からの嫌がらせに遭っていたが、現在は前政権支持者・(イスラム教)フーシー派反乱勢力・南部の分離独立派・イスラム教保守派を含む、他方面からの脅威にも直面している。
“President Hadi’s failure to address the attacks on Yemeni journalists not only denies them justice, but makes the media as a whole afraid of further and more serious attacks,” said Joe Stork, acting Middle East director at Human Rights Watch. “If the advances in free speech are to have a real and lasting impact on Yemeni society, the government should condemn and rigorously investigate all attacks on journalists and ensure those responsible are brought to justice.”
「イエメン人ジャーナリストへの襲撃事件に対処しないハーディー大統領の姿勢は、ジャーナリストにとっての法の正義を否定するばかりか、メディア全体が更なる一層重大な襲撃を恐れる事態を引き起こしています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「言論の自由を認めてイエメン社会に、真の恒久的な影響を及ぼそうというなら、政府はジャーナリストへの全襲撃事件を、徹底的に捜査し、犯人を裁判に掛けるのを保証しなければなりません」。
During visits to Yemen between February and April 2013, Human Rights Watch researchers documented 20 attacks on journalists. In one case, an outspoken journalist, Wagdy al-Shabi, 28, was murdered in his home in Aden in February, along with a friend. Al-Shabi’s wife heard gunshots in the room where her husband and his friend were talking. “I saw two men wearing civilian dress and military vests with guns,” she said. “They saw me and started shooting in my direction, but I was able to escape to the bedroom and hid with my children.” No arrests have been made in the case.
2013年2月から3月にかけてイエメンを訪れた際、ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査員はジャーナリスト襲撃事件を20件取りまとめている。ある事件では、積極的に発言していたジャーナリストのワグディー・アル-シャビが2月に、首都アデンの自宅で友人と共に殺害された。アル-シャビの妻が、夫と友人が話していた部屋で銃声がしたのを聞いており、以下のように話していた。「私服と軍用ベストを着て銃を持った男2人が見えました。2人も私を見つけ、私の方に撃ってきたんです、でも寝室に逃げ込こめて、子どもと一緒に隠れてました」。その事件で逮捕された者はいない。
In other cases, journalists alleged that members of the security forces or of groups they may have criticized assaulted them or issued death threats. The editor of a journal, Ahmed Said Nasser, 35, said that he received many threats after his publication implicated former president Saleh in a 1977 political killing. “If you do not stop investigating this file,” he was warned over the phone, “you will be assassinated.”
治安部隊隊員或いはジャーナリストが批判した団体のメンバーによって、襲撃或いは「殺す」という脅迫を受けた、とジャーナリストが主張する事件も複数ある。定期刊行物の編集者、アフメド・サイド・ナセル(35歳)によれば、前大統領サーレハが1977年に起きた政治的殺人事件に関与していたという記事を公表した後、多くの脅迫を受けたそうだ。「事件の調査を止めないなら、暗殺される」、と電話で警告されている。
Another journalist, Hamdi Radman, 33, said that when he photographed army troops dispersing protesters in December 2012, three soldiers approached and began hitting him with batons. “They kept hitting me,” he told Human Rights Watch. One soldier then “cocked his gun and fired in the air in my direction.”
もう1人のジャーナリスト、ハムディ・ラドマン(33歳)は、2012年12月にデモを解散させていた軍部隊の写真を撮影していた時、兵士3人が近付いて来て警棒で殴り始めた、と以下のように話していた。「殴られ続けていたら、1人の兵士が銃の撃鉄を起こし、ボクの方に向かって、空にですけど発砲したんです」。
In all 20 cases Human Rights Watch examined, the journalists or the Journalists’ Syndicate had lodged complaints with the relevant Yemeni authorities. Yet, the authorities either did not conduct a serious investigation or, at best, responded slowly and ineffectually. No one has been successfully prosecuted in any of the cases. Yemeni journalists told Human Rights Watch that the lack of accountability is having a chilling effect on the media as a whole, causing anxiety and self-censorship.
ヒューマン・ライツ・ウォッチが検証した20件の事件全てに対して、ジャーナリストやジャーナリスト組合が、イエメン関係当局に告訴している。しかし当局は、徹底した捜査を行わないか、良く言っても遅々として効果的でない対応しか取らなかった。その結果、何れの事件においても、立件起訴された者はいない。イエメンのジャーナリストたちはヒューマン・ライツ・ウォッチに、説明責任が確保されない実態は、メディア全体に萎縮効果を及ぼし、不安と自主検閲をもたらしていると話していた。
Statistics compiled by the Freedom Foundation, a local group that monitors press freedom in Yemen, indicate the scale of the threat facing journalists. In 2012, the foundation documented 260 separate incidents involving acts against journalists and the media ranging from threats and harassment to enforced disappearance and attempted murder. The government also prosecuted 19 journalists in 2012 for their writings, including some on criminal defamation charges, which can result in prison terms. In the first half of 2013, the Freedom Foundation recorded 144 attacks and other hostile acts against journalists, newspapers and other media outlets. During the same period, the government accused 74 journalists in 55 separate cases of violating the 1990 Press and Publications Law or other provisions, including criminal defamation charges.
イエメンの報道の自由を監視している地元団体、「自由財団」が蓄積した統計は、ジャーナリストが直面している脅威の規模を示している。2012年に同財団は、脅迫と嫌がらせから強制失踪と殺人未遂までにわたる、ジャーナリストへの敵対行為を内容とする別個の事件を260件取りまとめた。政府はまた2012年に、書いた記事を理由にジャーナリスト19人を起訴した。懲役刑に繋がることもある、刑事名誉棄損罪容疑で起訴された者もいる。2013年上半期中に「自由財団」は、ジャーナリスト、新聞社他の報道機関への、襲撃他の敵対行為を144件取りまとめた。同じ期間に政府は、1990年成立の「報道・出版法」或いは刑事名誉棄損罪を含む他の法規定に違反したとして、計55事件・ジャーナリスト74人を告発している。
Khaled al-Hammadi, a prominent journalist, told Human Rights Watch that a January attempt by the Defense Ministry to vilify him had caused consternation among other journalists, who feared that if someone of his standing could be so publicly targeted they too could be vulnerable. “They feel that since the government [verbally] assaulted me, a well-known journalist in Yemen and in the international community, maybe they will be too,” he said. “Especially young journalists who are not wealthy or well-connected, now they avoid sensitive cases.”
著名なジャーナリスト、ハレド・アル-ハマディはヒューマン・ライツ・ウォッチに、1月に国防省が行った、自分を中傷する企ては、他のジャーナリストに恐怖を引き起こしたと語った。自分ような地位にある者があんなに公然と狙われるのであれば、自分たちも攻撃されやすくなる、と恐れるようになったのだそうだ。「イエメンや国際社会で名が売れているジャーナリストである私を、政府は[言葉で]を攻撃したのですから、自分たちもやられるかもって、彼らは感じているわけですよ。裕福でなく、有力な人間関係を持っていない、若いジャーナリストは特に今、微妙な問題を避けています」
Journalists face particular risks when reporting on corruption, which is a widespread and entrenched problem in Yemen. Human Rights Watch is aware of two cases in which journalists were prosecuted for defamation for reporting on officials implicated in corruption schemes.
ジャーナリストは、イエメンで横行し深く根付いている汚職について報道する場合、特に危険な目に遭う。ジャーナリストが、汚職陰謀に関与したと見られる当局者について報道したことを理由に、名誉棄損容疑で起訴された裁判が2件あることに、ヒューマン・ライツ・ウォッチは注目している。
Senior Yemeni officials told Human Rights Watch in meetings in the capital, Sanaa, in February that Yemen’s political insecurity and instability remained the greatest challenge for the new Hadi administration. They said this hampered their efforts to investigate attacks, not only on journalists, but also against their own security officers and government ministers. A few officials accused the Yemeni media of lacking professionalism and harming the country’s political transition, as if to justify the attacks against them.
イエメン幹部当局者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、首都サヌアで2月に持った会談の席上、イエメンの政情不安は、ハーディー新政権にとって最大の難敵であり続けていると述べ、それがジャーナリストだけではなく治安部隊員や政府閣僚への襲撃事件に対する、捜査を妨害してきたとも述べた。少数の当局者は、まるでジャーナリストへの襲撃を正当化するように、イエメンのメディアは専門的能力と意識に欠け、同国の政治的移行を損なっていると批判していた。
The Yemeni government should condemn all attacks on journalists. Carry out prompt, transparent and impartial investigations into the attacks, and bring those responsible to justice, Human Rights Watch said. The Yemeni parliament should amend or revoke laws that restrict the right to freedom of expression and the media, and abolish the Specialized Press and Publications Court, which has unfairly prosecuted and imprisoned journalists on criminal charges.
イエメン政府は、ジャーナリストへの全襲撃事件を非難すべきだ。「速やかで透明性を確保した公平な捜査を襲撃事件に対して行い、犯人を裁判に掛けよ!」、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。更にイエメン国会は、表現と報道の自由についての権利を制約する法律を改正或いは破棄すると共に、刑事容疑でジャーナリストを不公正に起訴・投獄してきた、「報道・出版特別法廷」を廃止するべきだ。
“Merely removing legal restrictions on free speech is not enough to ensure that Yemeni journalists can do their job,” Stork said. “Yemen’s government needs to be much more active in ensuring that journalists don’t have to constantly look over their shoulder to protect themselves.”
「言論の自由に関する法的規制を取り除くだけでは、イエメンのジャーナリストが自らの仕事を全う出来る保証には不十分です」、とストークは指摘した。「ジャーナリストが自分を守るのに何時もビクビクしている必要がないよう保証するのに、イエメン政府は、もっともっと積極的になる必要があります」。