世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラン:犯行時未成年者の処刑増加

イラン:犯行時未成年者の処刑増加

イラン、2005年以来26度目、今年6度目の犯行時未成年者の処刑

(ニューヨーク、2008年8月27日)-2008年8月26日、イランが犯行時未成年者ベナム・ザレを処刑したことに重大な嫌悪感を表明しつつ、HRWはイラン司法当局に対して子どもであった時の犯罪行為により死刑判決を受けた130名を超える囚人に対して死刑判決を直ちに減刑するよう強く求めた。

(New York, August 27, 2008) – Calling Iran’s execution on August 26, 2008 of juvenile offender Behnam Zare abhorrent, Human Rights Watch urged the Iranian judiciary to immediately commute the sentences of more than 130 other prisoners facing death for crimes committed while children.

ザレは今年処刑された6人目の犯行時未成年者 である。2008年において他のどんな国も犯行時未成年者を処刑したという記録は無い。2005年1月以来、イランは少なくとも26名の犯行時未成年者を処刑してきた。同期間において、サウジアラビア、スーダン、イエメン、パキスタンというわずか4カ国において、合計6名の犯行時未成年者が処刑されていることが知られている。

Zare is the sixth juvenile offender Iran has executed this year. No other country is known to have executed a juvenile offender in 2008. Since January 2005, Iran has executed at least 26 juvenile offenders. During the same period, only four other countries – Saudi Arabia, Sudan, Yemen, and Pakistan – are known to have executed any juvenile offenders, with a combined total of six such executions in the four countries.  
 

“イランは犯行時未成年者の処刑において世界の先導的役割を果たしてしまっている。”とクラリサ・ベンコモ、HRW中東子どもの権利調査員は語り、さらに“他の国では皆、このおぞましい死刑実行の廃止に向かっているが、イランにおいては、死刑判決の数が増加している。”と述べた。
“Iran leads the world in executing juvenile offenders” said Clarisa Bencomo, researcher on children’s rights in the Middle East at Human Rights Watch. “Everywhere else, countries are moving to end this abhorrent practice, but in Iran the numbers of death sentences seem to be increasing.”  
市民的及び政治的権利に関する国際規約(国際人権B規約:ICCPR)締約国として、イランは犯罪発生時において18歳未満である者の処刑を禁止する義務を負っている。 
As a party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, Iran is obligated to prohibit executions of persons under 18 at the time of the crime.  
 2005年11月13日ファル刑事裁判所第5部は、ザレが16歳の時、2005年4月21日に犯した殺人に対して死刑判決を下した。2007年5月14日最高裁判所第33部は当該判決を支持。シラズ刑務所当局は2008年8月26日ザレを処刑した。
Branch 5 of the Fars Criminal Court had sentenced Zare to death on November 13, 2005, for a murder committed on April 21, 2005, when he was 16. Branch 33 of the Supreme Court upheld the ruling on May 14, 2007. Authorities at Shiraz Prison executed Zare on August 26, 2008.  
 ザレの家族及びモハメッド・モスタフェイ弁護士はその事実を処刑終了後に知った。

イランの法律は処刑禅48時間前までに弁護士がその旨通知を受けることを要請しているにも関わらずである。ザレの家族及び弁護士は処刑当時、被害者の家族との示談を試みている最中であった。
Zare’s family and his lawyer, Mohammad Mostafaei, only learned of Zare’s execution after the fact, although Iranian law requires that the lawyer be notified 48 hours before the execution. Zare’s family and lawyer had been trying to reach a settlement with the victim’s family at the time of the execution.  
 ザレの処刑は同じく未成年時犯罪者セイェド・レザ・ヘジャズィがイスファファン中央刑務所で2008年8月19日に処刑された直後に行われたものである。2005年11月14日、イスファファン総合裁判所はヘジャズィが2003年に幾人かの者によるケンカに関与し、かつ、その時のヘジャズィの役割に対して殺人罪の有罪判決を言い渡した。ヘジャズィは犯行時15歳、しかも、犠牲者を殺すつもりではなかったと当局に対して繰り返し述べていた。
Zare’s execution closely follows the execution of juvenile offender Seyyed Reza Hejazi at Isfahan Central Prison on August 19, 2008. Branch 106 of the Isfahan General Court had convicted Hejazi of murder on November 14, 2005, for his role in a 2003 fight involving several people. Hejazi was 15 at the time of the crime, and repeatedly told authorities that he had not intended to kill the victim.  
 ザレの時と同様に、当局はヘジャズィの弁護士モハメッド・モスタフェイ(ザレの弁護士と同じ)処刑48時間前までの通知をしていない。それどころか、モスタフェイ弁護士は差し迫った処刑についてあるジャーナリストを通じて知った。刑務所当局は処刑の朝モスタフェイ弁護士のヘジャズィへの面会を許さず、弁護士が刑務所高官により処刑停止の旨を伝えられた後、刑務所から引きあげた、その一時間後、ヘジャズィ処刑は執行された。

As in the case of Zare, the authorities did not notify Hejazi’s lawyer, also Mohammad Mostafaei, 48 hours prior to the execution. Instead, Mostafaei learned of the pending execution from a journalist the night before. Prison authorities refused to allow Mostafaei to visit Hejazi the morning of the execution, and he eventually left after a prison official told him the execution had been stayed. Instead, prison officials executed Hejazi an hour later.  
 “子どもの時に犯罪を行った者を殺すことは、イラン人社会に法の正義や安全を提供するものではない。”とベンコモ調査員は語り、さらに、“弁護士にウソをつき、愛する者とする最後の面会の機会を家族から奪う、そのようなことを平然とするイラン当局の意図は、このような処刑の邪悪さを強調するものでしかない。”と述べた。
“Killing people for crimes committed as children provides neither justice nor safety for Iranian society,” Bencomo said. “The Iranian authorities’ willingness to lie to lawyers and to deprive families of a last chance to see their loved ones only underscores the depravity of these executions.”  
 2008年7月8日、HRWと23の他の国際的及びその地方の人権保護団体はイランに対して未成年時犯罪者の処刑を中止するよう求めたばかりであった。
On July 8, 2008, Human Rights Watch and 23 other major international and regional human rights organizations called on Iran to halt juvenile executions .

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事