(笑)。
スクープされた週刊文春の「文春」を英語に直訳したものが「センテンススプリング」。
これはベッキーと川谷絵音とのLINEでのやり取りで出てきた会話の一部とのこと。
なんというか、自分の世代ではルー大柴が出てくるんだけど。
こういう日本語直訳の英語ってルー大柴を思い出すなー。
世代的に(笑)。
スクープされた週刊文春の「文春」を英語に直訳したものが「センテンススプリング」。
これはベッキーと川谷絵音とのLINEでのやり取りで出てきた会話の一部とのこと。
なんというか、自分の世代ではルー大柴が出てくるんだけど。
こういう日本語直訳の英語ってルー大柴を思い出すなー。
世代的に(笑)。