官僚が支配する国、日本
選挙が近づくと投票権を行使すべきだという声が沸きあがる。確かに行使しないより行使した方が良いに決まっている。しかし一方で、与党が変わっても、或いは内閣が変わっても、日本の政治は変わらないという人がいる。
その理由は、官僚が日本の政治を殆ど取り仕切っているので、誰が総理になっても、誰が大臣になっても、政治は大きくは変わらないからだという事である。
実際、国会答弁や官房長官の答弁や報告は、官僚が用意した原稿の読み上げのようで、生気に欠けている。そのような光景を見ていると、確かに日本の政治は安定しているので安心する反面、選挙で国会議員を選ぶ意味がどれだけあるのかという疑問が沸いてくる。
また、日本は議会制民主主義を採用しているが、果たして民意がどれだけ反映されているのかという疑問も沸いてくる。議会制民主主義というのは表面的な仕組みであって、実態は官界が様々な権力を実質的に握っているのだ。
官僚から政治家に転身することが悪いわけではないが、官界と自民党との一体化現象とも思える怪しい様子も観察できる。
日本は民主主義国ではあるが、決して国民の意思が充分反映されている国ではないのである。
Japan, a country ruled by bureaucrats
When the election draws near, there will be calls to exercise the right to vote. Certainly, it is better to exercise than not to exercise. On the other hand, however, there are those who say that even if the ruling party changes or the Cabinet changes, Japanese politics will not change.
The reason for this is that bureaucrats control most of Japanese politics, so politics will not change much regardless of who becomes prime minister or who becomes minister.
In fact, responses and reports by the Diet and the Chief Cabinet Secretary are like reading out manuscripts prepared by bureaucrats, lacking vitality. Looking at such a scene, while it is true that Japanese politics is stable, it is reassuring, but on the other hand, I doubt questions about the significance of choosing members of the Diet in elections.
Also, although Japan has adopted a parliamentary democracy, questions arise as to how much public opinion is being reflected. The parliamentary democracy is a superficial mechanism, and in reality, the official world holds various powers.
There is nothing wrong with turning from a bureaucrat to a politician, but we can also observe a suspicious phenomenon that seems to be a unification phenomenon between the bureaucracy and the LDP.
Japan is a democratic country, but it is by no means a country where the will of the people is fully reflected.