「そういう(言う)うこと」と書いて「そうゆうこと」と読む。
「言った」「言わない」のようにはっきりと「いった」「いわない」と発音するが
「言えない」「そう言えば」のように「い(ゆ)えない」「そうい(ゆ)えば」と「い」「ゆ」
どちらともはっきりしない発音のときもある。
日本語のおもしろいところかな。
また「花に水をあげる」「猫の餌をあげる」のような使い方をする。しかし「あげる」は「やる」の謙譲語だから「花や猫」には使わない方がいいのか・***しかし
かと言って「先生に花束をあげる」「社長にコーヒーをあげる」と言うとすこし「品」が無いように思う。この場合は「差し上げる」を使うべきだろう。
「あげる」は謙譲語ではあるけれど使っているうちにその「品格」がなくなってきたのであろう。
文雄「腹減ったろ、このシュークリームやるよ」
智美「うれしい!」
文雄「ボンちゃん、おなか減ったろ~、このにぼしあげるよ」
ボン「にゃ」
智美「わたしに”やる”で、ボンに”あげる”って、どういうこと!?」
「言った」「言わない」のようにはっきりと「いった」「いわない」と発音するが
「言えない」「そう言えば」のように「い(ゆ)えない」「そうい(ゆ)えば」と「い」「ゆ」
どちらともはっきりしない発音のときもある。
日本語のおもしろいところかな。
また「花に水をあげる」「猫の餌をあげる」のような使い方をする。しかし「あげる」は「やる」の謙譲語だから「花や猫」には使わない方がいいのか・***しかし
かと言って「先生に花束をあげる」「社長にコーヒーをあげる」と言うとすこし「品」が無いように思う。この場合は「差し上げる」を使うべきだろう。
「あげる」は謙譲語ではあるけれど使っているうちにその「品格」がなくなってきたのであろう。
文雄「腹減ったろ、このシュークリームやるよ」
智美「うれしい!」
文雄「ボンちゃん、おなか減ったろ~、このにぼしあげるよ」
ボン「にゃ」
智美「わたしに”やる”で、ボンに”あげる”って、どういうこと!?」