goo blog サービス終了のお知らせ 
MilanoからLondon、東京に移り住みましたが、変わらず日常生活を書き記そうかと。。
ミラノ通信 - 我が為すことは、我のみぞ知る



ずっと以前から気になっていた単語の意味が分かった。

国鉄の駅名の後ろには、〝FS〟って付いてるんだけどその意味が分かった。先週末旅行している時にもMilano Centrale FSって書いてあるの見て、あぁ、分からんなぁ、この単語って思っていたところでした。答えは、、、

Ferrovie dello Stato

まんまでした。国(Stato)の鉄道(Ferrovie)...(笑)
分かってしまうと大したことではないんだけど、分かると気持ち良いことでした。

そう言えば元素記号、鉄はFeでしたなぁ。。
そしてFerroって鉄って言う意味だった!
何かこう言う覚え方好き♪



コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )



« 『第394回 日... 『第396回 イ... »
 
コメント
 
 
 
Unknown (03なかた)
2005-02-03 17:58:10
へぇ、Feってイタリア語(ラテン語?)と関係してたんですね。

確かにIronとは関係なさそうとは思ってたんですが。

 
 
 
起源は、、、 (KEN@Milano)
2005-02-03 18:09:10
お、中田だ。

修論提出おめでと!

&カキコThanx!



起源は分からんが、ドイツ語でもそう言うらしい。

そこからFeは鉄ってなっているのかもー。。

 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。