『日本書紀』崇峻天皇 4
是時、廐戸皇子、束髮於額古俗、年少兒年十五六間束髮於額。十七八間分爲角子、今亦爲之而隨軍後、自忖度曰「將無見敗、非願難成。」乃斮取白膠木、疾作四天王像、置於頂髮而發誓言白膠木、此云農利泥「今若使我勝敵、必當奉爲護世四王起立寺塔。」蘇我馬子大臣、又發誓言「凡諸天王・大神王等、助衞於我使獲利益、願當奉爲諸天與大神王、起立寺塔流通三寶。」誓已嚴種種兵、而進討伐。
爰有迹見首赤檮、射墮大連於枝下而誅大連幷其子等。由是、大連之軍忽然自敗、合軍悉被皁衣、馳獵廣瀬勾原而散之。是役、大連兒息與眷屬、或有逃匿葦原改姓換名者、或有逃亡不知所向者。時人相謂曰「蘇我大臣之妻、是物部守屋大連之妹也。大臣妄用妻計而殺大連矣。」
≪英訳≫
At this time, Prince Umayado (厩戸皇子) wore his hair in the old-fashioned style of tying it at the forehead (瓠形の結髪). He followed behind the army, and a premonition came to him: “Perhaps we may lose this battle. Without making a vow, success cannot be achieved.”
Thus, he cut a piece of nuride (白膠木), swiftly carved it into statues of the Four Heavenly Kings (四天王), placed them atop his tied hair, and swore an oath: “If you grant me victory over the enemy, I will surely construct a temple and pagoda for the Four Heavenly Kings who protect the world (護世四王).”
Similarly, Soga no Umako, the Great Minister (蘇我馬子大臣), made his own vow: “If the Heavenly Kings (諸天王) and the Great Divine Kings (大神王) protect and aid us in achieving victory, I will construct temples and pagodas for their sake and spread the Three Treasures (三宝).” Having made their vows, they armed themselves fully and advanced to attack. At that moment, Tomi no Obito Ichii (迹見首赤檮) shot Ōmuraji Mononobe no Moriya (物部守屋大連) from the branch of a tree, causing him to fall. There, Moriya, along with his sons and other family members, was slain. As a result, Moriya’s army suddenly collapsed on its own.
The remaining soldiers, dressed in black garments typically worn by the lower classes, scattered across the Magari Plain in Hirose (広瀬の勾原), disguising themselves as hunters. In this battle, some of Moriya’s sons and relatives fled to the reed fields, changing their surnames and names to conceal themselves. Others disappeared entirely, their whereabouts unknown.
At the time, people said to one another: “The wife of the Great Minister Soga no Umako (蘇我大臣) is the sister of Ōmuraji Mononobe no Moriya (物部守屋大連). The minister recklessly acted on his wife’s plan, leading to the killing of Moriya.”
≪この英文の和訳≫
このとき、厩戸皇子(うまやどのみこ)は、額の前で髪を束ねる古い風習(瓠形(ひさごがた)の結髪)に従い、軍の後方に従っておられた。その際、ある予感を抱かれてこう仰せになった。「この戦いで、我々が敗れるかもしれない。願を立てねば、成功はおぼつかないであろう」。
そこで、白膠木(ぬりで)を切り取り、急ぎ四天王の像を刻み、それを束ねた髪の上に置いて誓いを立てられた。「もし、敵に勝利を与えていただけるならば、必ず護世四王(ごせしおう)のために寺と塔を建立しよう」。
また、蘇我馬子大臣(そがのうまこのおおおみ)も誓いを立てた。「もし諸天王や大神王たちが我を助け守り、勝利を授けてくださるならば、諸天王と大神王のために寺と塔を建立し、三宝(さんぼう)を広め奉る」。こうして誓いを立てた後、彼らは武装を整え、進軍した。
そのとき、迹見首赤檮(とみのおびといちい)が、木の枝から物部守屋大連(もののべのもりやのおおむらじ)を射落とし、守屋とその子らを討ち取った。このため、守屋の軍勢はたちまち崩壊し、兵たちは皆、賤しい者が着る黒衣をまとい、広瀬(ひろせ)の勾原(まがりのはら)で狩人のように装って逃げ散った。
この戦いにおいて、守屋の子や一族の者たちの中には、葦原に身を隠し、姓を改め名を変える者もいた。また、行方をくらまし、逃亡先が分からなくなる者もいた。
当時、人々は互いにこう語り合った。「蘇我大臣(そがのおおおみ)の妻は、物部守屋大連(もののべのもりやのおおむらじ)の妹である。大臣は軽々しく妻の計略を用い、それによって大連を殺してしまったのだ」。
令和6年12月13日(金) 2024