『日本書紀』欽明天皇 29
餘昌、謀伐新羅。耆老諫曰「天未與、懼禍及。」餘昌曰「老矣、何怯也。我事大國、有何懼也。」遂入新羅國、築久陀牟羅塞。其父、明王憂慮、餘昌長苦行陣久廢眠食、父慈多闕子孝希成、乃自往迎慰勞。新羅、聞明王親來、悉發國中兵、斷道擊破。
是時、新羅、謂佐知村飼馬奴苦都更名谷智曰「苦都賤奴也、明王名主也。今、使賤奴殺名主。冀傳後世、莫忘於口。」已而、苦都、乃獲明王、再拜曰「請斬王首。」明王對曰「王頭、不合受奴手。」苦都曰「我國法、違背所盟、雖曰國王、當受奴手。」一本云「明王、乘踞胡床、解授佩刀、於谷知令斬。」明王、仰天、大憩涕泣、許諾曰「寡人、毎念常痛入骨髄、願計不可苟活」乃延首受斬。苦都、斬首而殺、掘坎而埋。一本云「新羅、留理明王頭骨、而以禮送餘骨於百濟。今新羅王、埋明王骨於北廳階下、名此廳曰都堂。」
餘昌、遂見圍繞、欲出不得、士卒遑駭、不知所圖。有能射人・筑紫國造、進而彎弓、占擬射落新羅騎卒最勇壯者、發箭之利、通所乘鞍前後橋及其被甲領會也。復續發箭如雨、彌厲不懈、射却圍軍。由是、餘昌及諸將等得從間道逃歸。餘昌、讚國造射却圍軍、尊而名曰鞍橋君。鞍橋、此云矩羅膩。於是、新羅將等具知百濟疲盡、遂欲謀滅無餘。有一將云「不可。日本天皇、以任那事屢責吾國。況復謀滅百濟官家、必招後患。」故止之。
≪英訳≫
Yoshou (余昌) planned an attack against the kingdom of Silla (新羅). His senior advisors urged caution, saying, “Heaven has not yet granted us favor; disaster might befall us.” Yoshou replied, “I am old, and what is there to fear? I serve the great nation of Yamato (大和 Japan), so what could threaten me?”
He then advanced into the land of Silla and built a fortress at Kudamura (久陀牟羅). Yoshou’s father, King Mei (明王), was deeply troubled, and Yoshou had been suffering, deprived of proper rest and nourishment due to the hardships of war. Both fatherly care and filial duty had often been lacking, so King Mei decided to personally visit Yoshou to comfort and encourage him.
Upon learning of King Mei’s arrival, Silla mobilized its forces, blocking the roads and launching a severe assault.
At that time, Silla summoned a servant named Kotsu (苦都), a stable-hand from Sachi Village (佐知村), and said to him, “Kotsu, you are a lowly servant, while King Mei is a renowned ruler. Now, we shall have a humble servant slay a famous king. This will be remembered for generations, and people will speak of it forever.”
Soon after, Kotsu captured King Mei, respectfully bowing twice before him and saying, “Allow me to take the king’s head.” King Mei responded, “The head of a king cannot be taken by a servant’s hand.” But Kotsu replied, “In our nation, if one breaks an oath, even a king must die at a servant’s hand.”
One account says that King Mei sat solemnly on a folding stool, removed his sword, and handed it to Kotsu, who then beheaded him. Gazing skyward, King Mei sighed deeply, shedding tears, and granted his permission, saying, “I have endured constant suffering, piercing my very bones, but now there is no escape.” Then, he extended his neck and was decapitated. Kotsu buried the king’s body in a pit.
Another version states that Silla kept King Mei’s skull and, with reverence, sent his remaining bones back to Baekje (百済). The king of Silla buried King Mei’s bones beneath the northern hall’s steps, naming the hall Dodou (都堂).
Yoshou was eventually surrounded, unable to escape. His troops were in disarray, unsure of how to rescue him. However, a skilled archer named Tsukushi no Kuni no Miyatsuko (筑紫国造), a lord from Tsukushi Province, stepped forward, drew his bow, aimed carefully, and struck down Silla’s most formidable cavalryman. His arrow pierced through the front and back of the saddle and even passed through the armor’s collar. He continued shooting relentlessly, with arrows falling like rain, forcing the enemy forces to retreat. This allowed Yoshou and his generals to escape by an alternate route.
In gratitude, Yoshou honored Tsukushi no Kuni no Miyatsuko by giving him the title “Lord of Kuraji” (鞍橋君), recognizing his bravery in breaking the siege.
Seeing that Baekje’s forces were weary, Silla’s commanders considered launching a full-scale attack to annihilate them. However, one of their generals advised, “This is unwise. The Emperor of Japan has often rebuked our nation over the Mimana (任那) affairs. If we go so far as to destroy Baekje, it may leave us with lasting regrets in the future.” Thus, they refrained from further action.
≪この英文の和訳≫
余昌(よしょう)は、新羅(しらぎ)国に対する攻撃を計画した。彼の重臣たちは「天はまだ我々に味方しておらず、災いが身に降りかかる恐れがある」と諫めたが、余昌は「私は老いぼれているが、何を恐れることがあろうか。我が身は大和(やまと)に仕えているので、恐れるものはない」と答えた。
そしてついに新羅の地に入り、久陀牟羅(くだむら)に要塞を築いた。余昌の父である明王(めいおう)は憂慮していたが、一方で余昌は戦いの苦労により、長期間にわたって十分な休息や食事が取れない状態であった。父子の関係においても、父の慈愛は不足し、子としての孝行も果たせていなかった。そこで明王は自ら余昌の元に赴き、慰労することにした。
明王が自ら訪れたと知った新羅は、全軍を動員し、道を遮断して強襲を加えた。
その際、新羅は佐知村(さちすき)の馬飼いである従者の苦都(こつ)を召し、「苦都は賤(いや)しい身分の者であり、明王は名高い王である。今、賤しい者に名ある王を討たせよう。これによって後世まで語り継がれ、人々が忘れることはないであろう」と告げた。
その後まもなく、苦都は明王を捕らえ、二度拝礼してから「王の首を斬らせていただきます」と申し出た。これに対し明王は「王の首を賤しい者の手にかけさせるわけにはいかぬ」と答えた。しかし、苦都は「我が国の法では、盟約に背いた者はたとえ国王であろうと、賤しい者の手にかけられるのである」と答えた。
別の記録によると、明王は胡床(あぐら)に深く腰掛け、佩刀(はいとう)を解いて苦都に渡し、斬らせたという。明王は天を仰いで大きくため息をつき、涙を流し、「この身は常に骨身に染みるほどの苦痛を味わってきたが、今こそ運命を受け入れる時である」と許諾し、首を差し出した。苦都はその首を斬り、掘った穴に埋めた。
また、別の記録では、新羅は明王の頭骨を保持し、残りの骨を礼をもって百済(くだら)に送り届けた。新羅の王は明王の骨を北庭の階段下に埋め、この庁を「都堂(とどう)」と名付けたという。
余昌はついに包囲され、逃げ出すことができなかった。兵士たちは混乱し、どう助けてよいか分からず途方に暮れた。しかし、筑紫国造(つくしのくにのみやつこ)という弓の名手が名乗り出て、弓を引いて狙いを定め、新羅の最も勇敢な騎兵を射落とした。その矢の勢いはすさまじく、鞍(くら)の前後を貫き、鎧の襟にまで達した。彼はさらに次々と矢を放ち、まるで雨のように敵軍に降り注ぎ、その包囲を退却させた。これによって余昌と諸将は間道を通って無事に帰還することができた。
余昌は筑紫国造が包囲軍を退けた功績を称賛し、「鞍橋君(くらじのきみ)」の称号を授けた。
新羅の将兵は、百済の軍勢が疲弊していることを察知し、全滅させようと計画した。しかし、一人の将が「それは得策ではない。日本の天皇は任那(みまな)のことで度々我が国を責められた。ましてや百済を滅ぼすことを企てれば、後に禍を招く恐れがある」と進言したため、その計画は中止された。
令和6年11月2日(土) 2024