ご趣味の合う方には必ず喜んで頂ける一足ですね。

2021-10-30 19:29:18 | 日記

実は実店舗でPARABOOTSなどの陰に隠れておりますが、ずっと売れ続けている靴が有るのです!

Actually, it is hidden behind PARABOOTS etc. in the actual store, but there are shoes that have been selling for a long time!

それが、こちらのJOSEPH CHEANEYのCAIRNGONになります。

1969年に作られまして英国軍に供給しておりましたので、本国ではミリタリーラスト(4436)と呼ばれているそうです

愛嬌の有る丸いトゥにカーフ(小牛の革)それも揉み革でアッパーも作られおりますので、最初から良い履き入れを

お約束してくれる一足になります。

That is the CAIRNGON of JOSEPH CHEANEY here.

It was made in 1969 and supplied to the British Army, so it is said to be called the Military Last (4436) in the home country.

A charming round toe with calf (cow leather) and an upper made of kneaded leather, so you can wear it well from the beginning.

It will be a pair that promises you.

こちらがブラックになります。(見たら判りますよね)

Wステッチのストレートチップの外羽シューズになります。基本的に外羽の靴は軍隊のミリタリーラストとして

使用される事が多いですね。

逆に内羽根は貴族階級が履いておりましたエレガントな靴に使われる事が多いかと思います。

This is black. (You can see it if you look at it)

W-stitched straight-tip outer feather shoes. Basically, outer feather shoes are the military last of the army

It is often used.

On the contrary, the inner feathers are often used for the elegant shoes worn by the aristocratic class.

このV字ステッチなども独特のデザインですよね。

This V-shaped stitch is also a unique design, isn't it?

そして、こちらがバーガンディーになります。

ブラック同様にグレインカーフ(小牛の揉み革)をアッパーに使用しております。

And here is Burgundy.

As with black, grain calf (kneaded cow leather) is used for the upper.

外部からの小石などの侵入を防いでくれますベローズタン仕様となります。

It is a bellows tongue specification that prevents the intrusion of pebbles from the outside.

此の靴の特筆すべき点は、実は此のヴェルトショーンウエルト仕様なんです。

アッパーのグレインカーフをウエルト部分まで貼り合わせまして縫い上げているのです。

What is remarkable about these shoes is that they are actually the Welt Sean Welt specifications.

The grain calf of the upper is pasted up to the welt part and sewn up.

此の製法のおかげで革の隙間がなくなりまして外部からの水の侵入を防いでくれるのです。

さすがミリタリーラストですよね。

英国の精神にのっとりました質実剛健さが溢れる一足かと思います。

ですから擦れや傷なども味のうちと考えましてワークブーツみたいに履かれるのをお勧めします。

タフに履きこまれたシューズを磨きあげている姿は最高にカッコイイもんですね。

そしてソールも

Thanks to this manufacturing method, there are no gaps in the leather and it prevents water from entering from the outside.

It's a military last, isn't it?

I think it's a pair full of simple and sturdy in the spirit of Britain.

Therefore, it is recommended that you wear it like work boots, considering that rubbing and scratches are part of the taste.

The appearance of polishing the tough shoes is really cool.

And the sole

Wコマンドソールになりますので全天候型シューズとしてお使い下さい!

サイズ感ですが、

It will be a W command sole, so please use it as an all-weather shoe!

It's a feeling of size

僕がPARABOOTSを8でこちらも8を履いております。

通常の英国靴と違いまして最初から履き入れも楽チンですね。

I wear PARABOOTS 8 and this one also wears 8.

Unlike ordinary British shoes, it's easy to put on from the beginning.

カントリーシューズな雰囲気なので、着心地最高のJOHN PARTRIDGEのカモ柄のワックスジャケットなどにも

良くお似合いになりますね。

インナーにはフランスのKanellでデザインから企画しましたseaman turtleneck sweaterなどいかがでしょう!

此の着熟しならINCOTEXのスラックスシリーズのコーデュロィトラウザーズ等良くお似合いになりますね。

It has a country shoe atmosphere, so it can be used as a wax jacket with a duck pattern from JOHN PARTRIDGE, which is the most comfortable to wear.

It suits you well.

For the inner, how about the seaman turtleneck sweater, which was planned from the design in Kanell, France!

If this is ripe, it will look good on INCOTEX's slacks series Corduroy Trousers.

質実剛健なRESOLUTE 711には当然お似合いですよ!

ローマのアメトラブランドdejavu iconicにデッドストックのCANCLINIのフランネルで別注しましたFRANKSHIRTS

にイタリアのFILSONとも呼ばれておりますManifattura ceccarelliにコーデュロィ素材で企画しましたN-1ジャケット

などの着熟しにも良くお似合いですね。

Naturally, it suits the simple and sturdy RESOLUTE 711!

FRANK SHIRTS bespoke to Roman Ametra brand dejavu iconic with dead stock CANCLINI flannel

N-1 jacket designed with corduroy material for Manifattura ceccarelli, also known as FILSON in Italy.

It suits well for ripening.

こちらのブラックですと、

This black is

M.I.D.Aのアーミートレンチコートを使いました大人のミリタリースタイルなどに如何でしょう!

インナーには来年の企画ですが、Albiniのコットンツィルで企画しておりますBDシャツにJOHN SMEDLEYの

カーディガンなどで大人な演出も如何でしょう!

大人な演出にウールフランネルでINCOTEXに別注しましたトラウザーズなどにも良くお似合いですね。

How about using M.I.D.A's army trench coat for adult military style?

Next year's plan for the inner, but I'm planning on Albini's cotton twill BD shirt and JOHN SMEDLEY

How about an adult production with a cardigan etc.!

It looks great on trousers, which was custom-ordered for INCOTEX with wool flannel for an adult production.

僕も毎シーズン必ず愛用しておりますVANSONのネイビーライダースなどにも如何でしょう!

大人なライダーススタイルにGRANSASSOのメランジェタートルネックスウェーターなどにRESOLUTE AA 710

などの着熟しにも如何でしょう!

How about VANSON's navy riders, which I always use every season!

Adult riders style, GRANSASSO melange turtleneck sweater, etc. RESOLUTE AA 710

How about ripening such as!

一度履いて頂きますと病みつきになる一足です!

何故なら以外と色々な着熟しに似合ってしまうからなんですね。

それとグレインカーフの履き心地の良さにガッシリしましたコマンドソールが妙な塩梅で上手く構成されていると

思います。

ご趣味の合う方には必ず喜んで頂ける一足ですね。

It is a pair that you will be addicted to once you wear it!

The reason is that it suits various ripenings other than that.

Also, I was disappointed with the comfort of the grain calf.The command sole is well composed of strange salt plums.

think.

It's a pair that will surely please those who have a good taste.


順を持って発送もさせて頂きますので届くまで着熟しの妄想などでお楽しみ下さいませ!

2021-10-29 18:23:37 | 日記

こちらも大変お待たせしております!

This is also very happy to meet you!

新品なのに、もう何年も着ているかの様なスウェットやT-SHをロスアンジェルスから僕達に提供してくれるMIXTA!

只、残念な事にオーダーの全量が届いた訳ではございません。

ロスアンジェルスも御多分に漏れず影響を受けている様で、縫製から加工までと今までよりも手間取っているみたいです。

御予約のお客様には、届いた物から順を持って発送させて頂きます。

昨日から女将も丁稚も閉店後に振り分けの作業を行っております。

五朗の手も借りたいそうですが、僕が参加しますと、余計に解らなくなるそうなので。

僕は僕で出来ることをと思いましてMIXTAの着熟し編を少々。

元来スウェットになりますので、着熟しなどは自由自在なのですが、僕的に、ご紹介させて頂きますね。

Even though it is new, MIXTA will provide us from Los Angeles from Los Angeles, such as having worn for many years!

I'm not a share that the total amount of the order has arrived.

Los Angeles are also influenced by Many, and it seems to be more time-consuming than ever to be processed from sewing to processing.

Customers for your reservation will be shipped from the delivered object.

From yesterday, female generals are also engaged in distributing after closing.

It seems that Garo's hands also want to borrow, but if I join, it seems to be unlikely to be unusual.

I thought I can do it and a bit of Mixta matta.

It will be a sweat since it, so it is free of charge, etc., but I will introduce you.

先ずは、アメリカ好きさんなら、オヤッ!どこかで見た気がする。

そうなんですね某有名シリアルメーカーのロゴ体になります。

それをKaliforniaに置き換えたジョークの効きましたプリント!

ローカルの言葉遊びになります。

今のシーズンならスウェーター代わりにTHOMAS MASONのコットンフランネルで別注しておりますBDシャツなど

着込まれるのもお勧めですね!

First of all, if you like America, you're oh! I feel like I saw it somewhere.

That's right It will be a logo of a famous serial manufacturer.

The joke worked with Kalifornia printed it!

It will be a local language play.

If it is the current season, we are apologizing to the Sweater instead of the THOMAS Mason Cotton Flannel BD shirt etc

It is also recommended to wear it!

熟れ感の演出にスウェーター同様にリブから少しシャツのカフスを覗かせるのもお勧めな着熟しですね。

It is also recommended that you make a slight shirt cuffs from ribs as well as the production of ripe senses.

アウターには、まるで古着の様な素晴らしい出来栄えのVENTILE素材で別注致しましたG-4など如何でしょう!

For the outerwear, how about the G-4, which was custom-ordered with VENTILE material that looks like old clothes and looks great!

親子コーデュロィのINCOTEXのトラウザーズなどでアイビースタイルを楽しまれるのも如何でしょう!

How about enjoying the ivy style with parent and child corduroy INCOTEX trousers?

同じプリントでネイビーもございます。

インナーにボーイズ別注バンダナBDシャツなど着込まれるのもお勧めな着熟しですね。

Navy is also available with the same print.

It is also recommended to wear a boys bespoke bandana BD shirt on the inner.

色落ちしましたRESOLUTE 710で全体をネイビーでグラデーションさせるのも如何でしょう!

こういう着熟しの場合、赤のストリークフリーでCRESCENT DOWN WORKSに別注しましたNBNWなど

アクセントにされるのも如何でしょう!

因みにオールネイビーのNBNWでグラデーションさせるのも洒落ているかと思いますね。

How about making the whole color gradation with navy with RESOLUTE 710 that has faded?

In the case of such ripening, NBNW etc. which was custom-ordered to CRESCENT DOWN WORKS with red streak free

How about being accented!

By the way, I think it's also fashionable to use the all-navy NBNW for gradation.

同じネイビーでも、こちらはラグランスリーブになります。

お袖付が違うだけで雰囲気も変わりますよね。

心が痛いプリントで、(地に足つけて!)と此の歳になっても浮ついている僕には身に滲みるスウェットです。

見た目の可愛さと意味合いのギャップが粋なスウェットになります。

Even with the same navy, this is a raglan sleeve.

The atmosphere changes just because the sleeves are different.

It's a painful print, and it's a sweatshirt that oozes to me even at this age.

The gap between the cuteness of the appearance and the meaning makes it a stylish sweatshirt.

今の季節ならボーイズ別注70年代ヴィンテージデニムジャケットなど羽織るのもお勧めな着熟しですね。

If it's this season, it's recommended to wear a boys' bespoke 70's vintage denim jacket.

此の雰囲気ならピケ素材で別注致しました517など良くお似合いですよ!

In this atmosphere, the 517, which was custom-ordered with picket material, looks great!

こちらも現代の世界の風刺しましたプリントになります。

当たり前の事が当たり前じゃなくなってきている現代から解放されたい!と世界情勢に訴えましたプリント!

しかし見た目をお気楽な雰囲気で演出されるMIXTA流石ですよね!

ボーイズ別注ヴィンテージブロックチェックジャケットなどに良くお似合いになりますね。

This is also a satirical print of the modern world.

I want to be freed from the present age when things that are commonplace are no longer commonplace! A print that appealed to the world situation!

However, it is a MIXTA style that creates a comfortable atmosphere!

It goes well with boys' bespoke vintage block check jackets.

皆様、お手持ちのボーイズ別注ベーカパンツなどに良くお似合いになりますよ!

昨日チラッと書きました来年のベーカーパンツに早くも先行予約を頂きまして本当に有難うございます!

サンプルが出来ましたら又ご報告もさせて頂きますね。

お楽しみに!

Everyone, it will look great on your boys' bespoke baker pants!

Thank you very much for pre-ordering next year's Baker Pants, which I wrote briefly yesterday!

I will report again when the sample is made.

looking forward to!

こちらのプリントも見た目の可愛さに相反しまして中々皮肉なスラングになります。

肌の色や人種差別に対するアンチテーゼなプリントです。

黒い羊は毛染めも出来ず厄介者扱いされるって意味合いになります。

着熟しもグッと大人なアメトラにManifattura ceccarelliにコーデュロィ素材で別注しましたN-1などお勧めですね。

This print also has a rather ironic slang, contrary to its cute appearance.

An antithesis print against skin color and racism.

Black sheep can't be dyed and are treated as a nuisance.

I recommend the N-1 which is custom-ordered with Corduroy material for Manifattura ceccarelli for Ametra who is mature and mature.

ホームスパンツィードでINCOTEXに別注しましたトラウザーズ等良くお似合いですよ!

It looks great on the Trousers, which was custom-ordered for INCOTEX in Homespun Tweed!

順を持って発送もさせて頂きますので届くまで着熟しの妄想などでお楽しみ下さいませ!

それから先述にも書きましたが、全ての商品が届いておりませんので、届きました逸品から順を持って連絡

させて頂きます。

例えば同じプリントでもMサイズが届いていないとかがありますので。

何卒、ご了承宜しくお願い致します。

We will also ship in order, so please enjoy it with delusions of ripening until it arrives!

Then, as I wrote earlier, not all the products have arrived, so I will contact you in order from the gem that arrived.

I will do it.

For example, even with the same print, the M size may not have arrived.

Thank you for your understanding.


色々な着熟しに是非お楽しみ下さいませ!

2021-10-28 17:46:27 | 日記

Lemeilleur(ボーイズ別注)VENTILE COTTON G-4本日入荷致しました!

Lemeilleur (Boys bespoke) VENTILE COTTON G-4 is in stock today!

(未だか?未だか?)と首を長くしてお待ちの方も多いかと思いますが、ご期待に添える逸品に仕上がっております。

コットンのVENTILE素材になりますので、秋から冬そして春先まで充分に重宝して頂けますので、必ず待って良かった!

と思って頂けると思います。

今日は、G-4の着熟し編を少々御紹介させて頂きます。

良い物をお買い上げ頂きましても、(何をコーディネィトしたら?)とお問い合わせがいつも多いので。

まあ、僕の独断と偏見に満ちた着熟しにはなりますが、ご趣味が合う方は宜しければ参考にして下さい。

先ずは、今すぐなら、

(Is it still? Still?) I think that many people are waiting with a long neck, but it is a gem that meets your expectations.

Since it is made of cotton VENTILE, it will come in handy from autumn to winter and early spring, so I'm glad you waited!

I think you can think.

Today, I would like to introduce a little of the matured version of G-4.

Even if you buy a good one, there are always many inquiries (what should I coordinate?).

Well, it will be a ripening full of my own judgment and prejudice, but if you like it, please refer to it.

First of all, right now

フランスのKanellにデザインから企画しました海の男のタートルネック(SEA MAN TURATLENECK)

などにコーディネィトされるのも如何でしょう!

このタートルネックスウェーターですが、沢山のお客様から、(此の様なのが欲しかった!)とお褒めのお言葉を

頂いております。

暖冬が続く昨今、コットン素材は嬉しいとかウール素材のタートルネックスウェーターは苦手だったとかで、

此の有りそうで無かった企画に僕自身も、洋服屋さん冥利に付いております!

これから定番として展開させて頂きますね。

Sea man turtleneck (SEA MAN TURATLENECK) planned from design in Kanell, France

How about being coordinated by such as!

This turtleneck sweater has many customers complimenting me (I wanted something like this!).

I have received it.

In these days when the warm winter continues, I was happy with the cotton material and I was not good at the turtleneck sweater made of wool.

For this unlikely project, I myself am attached to the clothing store.

We will develop it as a standard from now on.

此のコーディネィトならボーイズ別注ベーカーパンツなど如何でしょう!

此の手合いは、オールシーズン活躍して頂けるので本当に僕自身も重宝しております。

ですから、来年の春には、70年のM−65のデッドストック生地でベーカーパンツの企画も思案しております。

勿論、ユーズド加工も施しまして。

皆様、お楽しみに!

(鬼が笑う来年の企画になりますが)

How about this coordinator, such as boys bespoke baker pants!

This hand is really useful for me as I can play an active part in all seasons.

Therefore, next spring, we are thinking about planning baker pants with M-65 dead stock fabric of 1970.

Of course, it is also used.

Everyone, look forward to it!

(It will be next year's plan when the demon laughs)

英国風のスタンダードな着熟しにも勿論良くお似合いになりますね。

こちらも2022年の春物の企画になりますが、イタリア製Albiniのコットンツィル素材でBDシャツを企画しています。

こちらがサンプルなのですが、ツィル素材が本当に格好良くて一目惚れしました。

出来上がりも張り腰は充分有るのですが、インポート臭いぬめり感も有りましてかなり男前なシャツに仕上がっています。

このBDシャツにJOHN SMEDLEYのカーディガンなどもお勧めな着熟しですね。

Of course, it goes well with the standard English-style ripening.

This is also a project for the spring of 2022, but we are planning a BD shirt using Albini's cotton twill material made in Italy.

This is a sample, but I fell in love with the twill material because it was really cool.

The finished shirt has enough tension, but it also has an imported-smelling slimy feel, making it a pretty handsome shirt.

JOHN SMEDLEY's cardigan is also recommended for this BD shirt.

此の着熟しならチャコールグレーのウールフランネルでINCOTEXに別注しましたトラウザーズなどお勧めですね。

For this ripening, I recommend the Trousers, which is bespoke to INCOTEX with charcoal gray wool flannel.

秋の海などにパタゴニアのロスガトスクルーネックなどに羽織られるのも如何でしょう!

How about wearing it on Patagonia's Los Gatos crew neck in the autumn sea?

海などに良くお似合いになる履き込みまして修理を重ねましたRESOLUTE 710など如何でしょう!

How about the RESOLUTE 710, which has been worn and repaired to look good on the sea?

11月などに成ればと云いますか、もうすぐですよね!

ボーイズ定番のPETERBLANCEのシャギードッグなどにもお勧めですね!

お襟元にイタリアのVincenzo Miozzaのカシミア混紡のスカーフなど心地良いですね。

I hope it will be in November, isn't it?

It is also recommended for boys' classic PETER BLANCE shaggy dogs!

The Italian Vincenzo Miozza cashmere-blend scarf on the collar is comfortable.

サックスブルーのデニム素材で別注しました518などにも如何でしょう!

How about the 518, which was custom-ordered with sax blue denim material?

冬には、皆様お手持ちかと思いますANDERSEN-ANDERSENのセーラースウェーターなどに羽織るのもお勧めですね。

In winter, it is recommended to wear it on ANDERSEN-ANDERSEN sailor sweaters, which you may have.

履いている御本人はスウェットパンツの履き心地を味わって頂けます細畝コーデュロィのオフホワイトで

INCOTEXに生地別注しましたトラウザーズなどにも良くお似合いになりますね。

The person who wears it can enjoy the comfort of sweatpants in the off-white of fine ridge corduroy

It looks great on trousers, which are custom-made fabrics for INCOTEX.

チクチクしないと云いますか、これウール?と思わせる様な滑らかな着心地を実現しておりますGRANSASSOの

メランジェタートルネックスウェーターにも如何でしょう!

Does it mean it doesn't tingle, is this wool? GRANSASSO has achieved a smooth fit that makes you think

How about a melange turtleneck sweater!

此の手合いの着熟しならブークレ素材のINCOTEXのトラウザーズなど如何でしょう!

こちらもスウェットパンツの履き心地を実現しました逸品になります。

If you are ripe for this kind of trousers, how about INCOTEX trousers made of bouclé material?

This is also a gem that realizes the comfort of sweat pants.

真冬には、肌触り最高のGRANSASSOのサーマルニットにCRESCENT DOWN WORKSに別注しておりますNBNW

などレイヤードされるのも如何でしょう!

In the middle of winter, NBNW is bespoke to CRESCENT DOWN WORKS for the thermal knit of GRANSASSO which is the best to the touch.

How about being layered?

こちらもご購入されましたお客様からお褒めのお言葉を頂いておりますスウェットパンツみたいな履き心地の

コーデュロィのトラウザーズなどお勧めですね!

INCOTEXの逸品になります。

We have received compliments from customers who have also purchased this item. It feels like sweatpants.

I recommend Corduroy's Trousers!

It will be a gem of INCOTEX.

ラストは、THOMAS MASONのコットンフランネルで別注しましたBDシャツにペールデニムでTrujillosに別注しました

ラグベストなどの着熟しにも良くお似合いですね。

The last was bespoke to Trujllos with pale denim on a BD shirt bespoke with THOMAS MASON cotton flannel.

It looks great on rugs and other ripening.

勿論、RESOLUTE711は、本当に良くお似合いになりますよ!

必ず長年の相棒関係を築いて頂けると思います。

色々な着熟しに是非お楽しみ下さいませ!

Of course, RESOLUTE711 looks really good!

I'm sure you will be able to build a long-standing relationship.

Please enjoy it for various ripening!


プレゼント攻撃の後(ちょっと貸して!)攻撃も お勧めですね!

2021-10-26 16:54:02 | 日記

今日は冬場には欠かせない銘脇役の御紹介!

Introducing a supporting role that is indispensable in winter today!

英国のヨークシャー地方で1767年創業の生地メーカーJoshua ellis!

英国最古の生地メーカーが、作り込みますマフラーやストールはジーパンやオックフォードのBDシャツみたいに

使えば使う程に味わい深くなって頂ける逸品になります。

其れも其の筈で、マフラーメーカーじゃなくて生地メーカーが作り込んでおりますので、

生地自身が全く違いまして、長年の愛用に耐えうる様に生地の目が詰まっているのです。

しかし表面は柔らかくてカシミア特有のハンドタッチも充分に味わえます。

生地を織り上げた際に、縮絨と云いまして生地の目を詰める工程があるのですが、普通のメーカーは横方向のみ

縮めたりするのですが、ジョシュアエリスは縦方向も横方向も時間を掛けて縮めているのです。

Joshua ellis, a fabric maker founded in 1767 in the Yorkshire region of England!

The oldest fabric maker in the UK makes mufflers and stoles like jeans and Oxford BD shirts.

The more you use it, the more delicious it becomes.

That should be that, because it is made by the fabric maker, not the muffler maker.

The fabric itself is completely different, and the fabric is clogged so that it can withstand many years of habitual use.

However, the surface is soft and you can fully enjoy the hand touch peculiar to cashmere.

When weaving the dough, there is a process called squeezing to close the eyes of the dough, but ordinary manufacturers only do it in the horizontal direction.

It shrinks, but Joshua Ellis takes time to shrink both vertically and horizontally.

だからチェックの柄も崩れることもなくはっきり目に映るのです。

ジョシュアエリスのチェック柄が他社のと比べますと綺麗に見えるのはそういう工程を踏んでいるからなんです。

Therefore, the checkered pattern does not collapse and is clearly visible.

Joshua Ellis's plaid looks beautiful compared to other companies because of that process.

そして、このカシミア特有の肌触り(毛足の長さ)もジョシュアエリスならではの技法でより一層に滑らかに

仕上げられております。

最終工程でアザミの棘で横糸を掻いて毛羽立たせるのですが、しっかり生地の度詰めが出来ておりますので、

深く掻く事が出来るのです。

ですからカシミア特有の肌触りや質感なども充分に味わえる事が可能になります。

And the texture (length of hair) peculiar to cashmere is also smoother with the technique unique to Joshua Ellis.

It has been finished.

In the final process, the weft is scratched with the thorns of thistle to make it fluffy, but since the dough is tightly packed,

You can scratch it deeply.

Therefore, it is possible to fully enjoy the texture and texture peculiar to cashmere.

僕は、今季この4色をセレクト致しました!

先ずは、

I have selected these 4 colors this season!

First,

僕も大好きなブロックチェック!

それもオレンジにネイビーにブルーと中々お目に掛からないブロックチェックかと思います。

Block check that I also love!

I think it's a block check that you can't see in orange, navy, and blue.

こちらは巻かれますと、こんな雰囲気になりますね。

冬場はどうしてもシックなお色目に成りがちなので、着熟しのアクセントにも如何でしょう!

When this is rolled up, it looks like this.

In winter, the colors tend to be chic, so it's a great accent for ripening!

僕のお気に入りのvicuna colorのINVERTEREのダッフルコートに良くお似合いになりますね。

INCOTEXのスラックスシリーズのコーデュロィトラウザーズにも如何でしょう。

It goes well with my favorite vicuna color INVERTERE duffle coat.

How about the Corduroy Trousers of INCOTEX's slacks series?

そして誰しもが大好きなブラックウォッチ!

And everyone's favorite Black Watch!

巻かれますとトラディッショナルなムードも漂いますね。

When rolled up, it has a traditional mood.

イタリアのsealupにストロングギャバジンのバルマカーンコートの着熟しなどにも良くお似合いになりますね。

ストロングギャバジンのコートにRESOLUTE710も良くお似合いですね。

It goes well with Italian sealup and the ripening of strong gabardine Balmacaan coat.

The RESOLUTE 710 looks great on a strong gabardine coat.

こちらがダークブラウンになります。

この手合いのお色目は本当に重宝しますね。

This is dark brown.

The color of this hand is really useful.

リバーシブルのLimpermeabileのコートなどにも良くお似合いになりますね。

It goes well with reversible Limper meabile coats.

チャコールグレーのフランネルでINCOTEXに別注しましたコーデュロィトラウザーズにも良くお似合いになりますね。

The charcoal gray flannel looks great on the Corduroy Trousers, which was custom-ordered for INCOTEX.

僕も大好きなお色目の一つ

One of my favorite colors

オリーブグリーン!

Olive green!

sealupに今季別注しましたポロコートとグラデーションな着熟しなども如何でしょう!

同系色のグラデーションな着熟しは、大人のモード感も漂わせてくれますね。

How about the polo coat and gradation ripening that were custom-ordered for sealup this season?

The gradation of ripening of similar colors gives an adult a sense of mode.

カシミアのストールは素敵な女性へのプレゼントにも最適ですので、プレゼント攻撃の後(ちょっと貸して!)攻撃も

お勧めですね!

The cashmere stole is also a great gift for a lovely woman, so you can also attack after a gift attack (lend a little!)

I recommend it!

 


入荷は12月となりますので、それまで妄想などでお楽しみ下さい!

2021-10-25 16:19:12 | 日記

此の御時世、僕みたいな田舎生活者は、お江戸には出向けない状態が未だ続いておりますので、

eyevolの営業のK君が、新作など提げまして出向いてくれました。

一度掛けてしまうと、サングラスは元より老眼鏡までeyevol一辺倒に僕などはなっております。

掛け心地の軽さと汗を掻いてもずれないってのがストレスフリーになるんですね。

ランニングの際や海に車で出かける際(車の中に一つ常駐しております)などには必需品ですし、

ブログを書く際などには、老眼鏡が必ず要りますので。

知らぬ間に数本を所有しておりました。

In this time of the year, rural people like me are still not going to Edo, so

Mr. K, who is a sales person of eyevol, went out with a new work.

Once I put it on, I'm all about eyevol, from sunglasses to reading glasses.

It's stress-free because it's comfortable to wear and it doesn't slip even if you sweat.

It is a must-have item when running or when going out to the sea by car (one is resident in the car).

When writing a blog, you will definitely need reading glasses.

I owned several bottles before I knew it.

今回、僕がオッと思いましたのは、こちらのBERGMANになります。

This time, I was surprised at this BERGMAN.

もはやスポーツグラスの域を超えておりますよね!

充分にファッションシーンでお楽しみ頂けるデザインになります。

スタイルは、フランスのアンティークなどでよく見掛けるクラウンパント!

リムの上部が一直線になっておりまして、それが王冠に見える事からクラウンそしてボストンタイプは、

フランスではパントと呼ぶそうです。

皆さんよくご存知のブランドで云えばレスカなどで、よく使われているデザインになりますね。

It's already beyond the realm of sports glasses!

It will be a design that you can fully enjoy in the fashion scene.

The style is the crown punt that you often see in French antiques!

The upper part of the rim is straight, and it looks like a crown, so the crown and Boston type are

In France, it's called a punt.

Speaking of brands that everyone is familiar with, it is a design that is often used in Lesca and so on.

掛けますと、こんな感じになります。

ファッションとのリンクも抜群になります。

サイドのテンプルも同素材のクリスタルならと思いましたが、内側の滑り止めの樹脂があるから

どうしてもクリスタルにはできないそうです。

When you hang it, it looks like this.

The link with fashion is also outstanding.

I thought that the temples on the side would be made of the same crystal, but because there is a non-slip resin on the inside.

It seems that it cannot be made into a crystal.

そして、このモデルからヒンジの形状も変わりまして、より強度も増すそうです。

And the shape of the hinge has changed from this model, and it seems that the strength will increase.

そしてテンプルの先の部分にも滑り止めのギザギザが入りました。

スタンダードなもの作りされているブランドも常に進化を遂げているのに感動させられました。

先述のクリスタルと他に2色セレクトしております。

And the tip of the temple also has a non-slip zigzag.

I was impressed by the fact that the brands that are made to standard products are constantly evolving.

Two colors are selected in addition to the above-mentioned crystal.

こちらがブラックのフレームにブルーレンズ!

This is a black frame and a blue lens!

掛けますとクールなイメージになりますね。

ブルーレンズは天気の悪い日でも綺麗なブルーで景色が美しくなるのが嬉しいですね。

If you hang it, it will give you a cool image.

I'm glad that the blue lens is beautiful blue and the scenery is beautiful even on bad weather.

そしてデミ(鼈甲風のタイプ)にレイヴァンなどでよく見掛けるグリーンレンズ!

これはサングラスの王道ですよね!

And the green lens that you often see in Demi (tortoiseshell style type) such as Rayvan!

This is the royal road to sunglasses!

でも、このデザインに落とし込みますと大人のモード感も少々演出出来ますね!

この3本、全て変更レンズでお届けさせて頂きます。

入荷は12月となりますので、それまで妄想などでお楽しみ下さい!

However, if you incorporate it into this design, you can produce a little sense of adult mode!

All three will be delivered with modified lenses.

It will be in stock in December, so please enjoy it with delusions until then!