これ、分かりやすくていい例だと思うので。
化け物: Spevters
聖闘士星矢 The Lost Canvasに出てくるスペクターがこれってことですね。ケットシーとかいたけど、ホントに"化け物"ですな。Dave Specterもここに含まれるということか。
幽霊: Ghost
ゴースト ニューヨークのなんとか…はこれか。邦題"幽霊"…ってロマンスも花開かんだろう。なんでも英語表記にすればいいと思いやがって(それがナニか?)
妖術使い: Sorcerers
Harry Potter & Socerers Stone
賢者=妖術使いってことになるのだろうか?賢明な智者からいきなり胡散臭いドルイドで"メダパニ"を唱えられちゃうくらいのギャップを感じた。
最新の画像[もっと見る]
- セリフォスお疲れ様! 2週間前
- セリフォスお疲れ様! 2週間前
- セリフォスお疲れ様! 2週間前
- 国民の義務として(有馬記念) 3週間前
- 華麗に踏み切ってジャンプ! 3週間前
- 賃貸!? 3週間前
- 本を買う 4週間前
- 本を買う 4週間前
- ゴリアットカード配るってよ 2ヶ月前
- ゴリアットカード配るってよ 2ヶ月前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます