ころがせ複勝!

日々のぼんくらな生活の中でのあれやこれや…

モアレ

2008-03-21 21:33:26 | 語学?(笑)
相変わらず、風邪ひいてます、喘息の発作出かかってます…。
そんなモーローとした意識の中でなぜか思い出した話。

英国に留学中にビックリしたことがいくつかあって、そのうちの1つが
「オクラ」が日本語ではないということだったりする。
okra curryってナニ?みたいな話だったような…。gumboだと思っていたのだが、
"okra"だよ。と言われて混乱。オクラなワケね?
でも英語で書かれていると、発音する時、"ra"でビミョーに
巻き舌になっちまう自分に赤面。
明らかに変なガイジンだよ、英国にあっても日本にあっても尚更だ。
そんなことやってっから、また国籍不明に間違われるんだ!

それからモアレだよ、モアレ!
面荒か模荒だと思っていたというか、他に何の疑いがあるっていうだか?
"moire"とpublishingの授業中にセンセーに言われたときの喪失感というか、
焦燥感というか、自分の言語力のなさにビックリしたというか…。
かなりの仰天っぷりな顔を披露していたらしく、センセーに、
「モアレって分かる(ホンッとにかわいそーな日本人だなコイツ…)?」と同情されたぞ。
「…モアレって日本語じゃないの?」
とこの授業中にものっそい素っ頓狂な質問をいたしました、今でも覚えております。
"模様の"模"に"荒"れるって字だと思うが、いかにも画面が荒れてそーな日本語、いや、漢字だとは思わないか、Steve?"
"それってphonetic equivalent (腹の立つことに、超日本人のオレ様の最も不得意とする発音のq&v&lがまんべんなく入っているこの単語をぶつけてくるところから、イヤミじゃねーの、イヤミじゃねーの、イヤミじゃねーの) ではないのかぃ、darling (んなことは言ってはいない)?"
んなわけねーだろーと思って辞書を開いたら、燦然と輝く"MOIRE"

"is it maji ?" な感じで。

元はfrench?どっちみちlatinだとは思うのだがよ。
ミアモーレに似ているか?字面とか、発音とか…。
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ガンダムOO | TOP | イツクシマヒリュウ »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | 語学?(笑)