English for apes

Sleep on firewood. Lick bitter liver. Expose test results.

channel/pawn

2022-05-14 12:44:57 | Reading - not classified
ウォームアップでFCE以下レベルの簡単な地域ニュースを2つ読んだので。そこから覚えるべき単語をピックアップ。

Photos of 1900s Herefordshire life discovered hidden in cupboard
https://www.bbc.com/news/uk-england-hereford-worcester-61425923

<quote>
But he had to take over the family farm and instead channelled his passion into photography.
<unquote>
channelの動詞、アメリカだとchanneledみたいですね。'l'が1つか2つかでイギリスとアメリカで違う例はたくさんありますが。困ったことに規則性がないんですよね。

<quote>
"I would never have thought daddy would be as notorious as he is now and people are so interested in his work," Mrs Jenkins-Bigglestone said.
<unquote>
すらすら口をついて出てきたい仮定法。仮定法って日本の文法用語ですかね。英国の教科書にはないですよね。逆にmodal verbは私は習わなかったです。
notoriousは悪名高いと覚えていましたが、この文脈だとまったく悪名じゃないのですが。謙遜?ジョーク?辞書をみるとrareとなってますね。


'I pawned my laptop to pay for food and petrol'
https://www.bbc.com/news/business-61437887

読み進めると pawnの意味がわかってきます。 まあ1枚目の写真で推測できるというか。貧しいのにジュエリー?
<quote>
As the cost of living rises, a new report suggests people on low incomes are pawning their possessions to pay for everyday essentials.
<unquote>
onを使うのですね。

<quote>
The number of pawnbrokers has fallen from more than 2,000 in 2014 to fewer than 900 last year.
<unquote>
生活コストが上がって困っている人が多いのに、pawnbrokerの数が激減しているとは・・。

<quote>
If she wasn't able to use pawnbrokers she says the only alternative would be doorstep lending or loan sharks - illegal moneylenders who often charge very high interest rates.
<unquote>
doorstep lending、loan sharks。呼び名からして悪徳感満載です。100ポンド借りたら700ポンド!

Money Box聞いてみよう。

Comment    この記事についてブログを書く
« rank/fling mud | TOP | opprobrium/lukewarm »

post a comment

Recent Entries | Reading - not classified