中国語翻訳の裏話@

中国語にはなぜ2種類の漢字が存在するのか、中国語翻訳家の大変さ等等…よく知られないことを披露していきたい♪

世界のメジャー言語となっている中国語翻訳

2018-09-01 19:48:14 | ホームページ翻訳

 

世界のメジャー言語となっている中国語翻訳

世界においては中国語を使用する人口は13億人とも言われております。

当然ながら、中国語翻訳に対するニーズも高いと思われます。

また、近年中国経済の飛躍により経済面の交流が盛んになっていますので、より一層中国語翻訳は多くなる事でしょう。

世界に少なくても3000以上の言語の中で、翻訳ニーズは英語に続いて2番目に高いのではないかと思います。

また、これからのニーズを見込んで、中国語翻訳ができるようになりたいという人もきっと増えるに違いありません。中華圏の国においても、日本語翻訳の需要が実に多いですが、日本においても中国語翻訳が必要となるケースもかなり少なくありません。

すでに現在においても、たくさんの人が注目している言語と言えるでしょう。

中国語のホームページ翻訳

ここ何年かで中国語のホームページ翻訳をしてほしいというお客様は、着実に増えております。

ホームページを開いた際には、言語をクリックすると、定番として「英語、中国語簡体字/中国語繁体字、韓国語」となりますので、中国語翻訳がいかに重要か言うまでもないでしょうか

また、中国語翻訳のホームページを開設していると、たまには、中国語で連絡してくる人もいるかもしれません。ホームページの本文は中国語翻訳を行ったとしても、中国語に対応できる翻訳スタッフなどがいるといいかもしれませんが、そういった特殊な人材がいない場合、ホームページ翻訳の専門会社にご相談された方が近道だと思います。。

ホームページの中国語表示では、ホームやメールフォームなど他ではあまり使われる事がない用語が使われる事も多いでしょう。丁寧な表現や専門的な用語に関して正確にしておきたいのであれば、中国語に対応している翻訳会社に相談してみると良いのではないでしょうか。


アメリカ英語とイギリス英語の違いについて

2018-08-12 10:54:41 | 英語翻訳

 

アメリカ英語とイギリス英語の違い

皆さんこんにちは。今回は、アメリカ英語とイギリス英語の違いに関して記事を書いていきたいと思います。そもそもアメリカ英語とイギリス英語では、何が違うのか、そして、この二つの言語は主にどの地域で使われているのだろう、この二つの疑問について、今回お答えしていこうと思います。

まず、アメリカ英語とイギリス英語の主な違いから述べていきましょう。

基本的に現在の日本の教育で教えられている英語、そして、街中でよく見かける英語表記はすべて、アメリカ英語です。つまり、われ恵割れ日本人になじみが深い英語はアメリカ英語のほうなのです。そして、これら二つの違いは、文法、単語の意味、発音、単語そのもの、時間の表し方、所有格、などなど、違いはとてもたくさんあります。そのため、イギリス英語は我々日本人からすると、かなり違和感があります。

しかし、なぜこんなに違いが生まれてしまったのでしょう。

実をいうと、アメリカ英語は英語の中でも昔ながらの英語なのです。イギリス英語のほうが昔と比べて変化していった言語なのです。イギリスで発祥したはずの英語がアメリカで伝統的に守られているのは不思議なことのようにも思えます。しかし、これは学問の研究によっても明らかになっています。言語の伝統というのは、遠く離れた地に行けば行くほど、継承されていく傾向にあるのです。

アメリカ英語とイギリス英語の翻訳料金に違いがあいますか。

いままで、アメリカ英語と、イギリス英語の違いを述べてきましたが、この二つの言語の翻訳を依頼する、となった場合でも、翻訳料金に大きな差はないです。そこに関しては特に違いはないのでご安心ください。


中国語翻訳のブログはじめました!

2018-06-30 10:24:01 | 中国語翻訳
中国語翻訳のブログをはじめました!

記事を準備中でしばらくお待ち下さい。
これからどうぞよろしくお願いします!