中国語翻訳の裏話@

中国語にはなぜ2種類の漢字が存在するのか、中国語翻訳家の大変さ等等…よく知られないことを披露していきたい♪

世界のメジャー言語となっている中国語翻訳

2018-09-01 19:48:14 | ホームページ翻訳

 

世界のメジャー言語となっている中国語翻訳

世界においては中国語を使用する人口は13億人とも言われております。

当然ながら、中国語翻訳に対するニーズも高いと思われます。

また、近年中国経済の飛躍により経済面の交流が盛んになっていますので、より一層中国語翻訳は多くなる事でしょう。

世界に少なくても3000以上の言語の中で、翻訳ニーズは英語に続いて2番目に高いのではないかと思います。

また、これからのニーズを見込んで、中国語翻訳ができるようになりたいという人もきっと増えるに違いありません。中華圏の国においても、日本語翻訳の需要が実に多いですが、日本においても中国語翻訳が必要となるケースもかなり少なくありません。

すでに現在においても、たくさんの人が注目している言語と言えるでしょう。

中国語のホームページ翻訳

ここ何年かで中国語のホームページ翻訳をしてほしいというお客様は、着実に増えております。

ホームページを開いた際には、言語をクリックすると、定番として「英語、中国語簡体字/中国語繁体字、韓国語」となりますので、中国語翻訳がいかに重要か言うまでもないでしょうか

また、中国語翻訳のホームページを開設していると、たまには、中国語で連絡してくる人もいるかもしれません。ホームページの本文は中国語翻訳を行ったとしても、中国語に対応できる翻訳スタッフなどがいるといいかもしれませんが、そういった特殊な人材がいない場合、ホームページ翻訳の専門会社にご相談された方が近道だと思います。。

ホームページの中国語表示では、ホームやメールフォームなど他ではあまり使われる事がない用語が使われる事も多いでしょう。丁寧な表現や専門的な用語に関して正確にしておきたいのであれば、中国語に対応している翻訳会社に相談してみると良いのではないでしょうか。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿