【 となりの外大生的生活 】

【 This is my life which is my life.】

伝統祭り * The Heritage Festival *

2009-08-04 | エドモントン【 Edmonton 】

8月4日火曜日

【 4th August, Tuesday 】

更新します

【 I update my blog 】

 

 

 

今回からブログに英訳を付ける事に挑戦します

【 I try that I add English translation to my blog from this time 】

 

ちょっと不安。。。大丈夫かな?はぁ。。。

【Some uneasiness... am I ok ? oh...】

 

ルームメイトにも、お友達にも

英訳付けてって言われるのでやるしか無い。。。

【 Because, my roommate and friends said to me.

  They read the my blog then they need English translation in my blog.

  So, I have to do it. 】

 

皆さん、もし英訳が間違っていたら教えてくださいね

【 When if I make a mistake in English translation, everybody, please let me know it. 】

 

後で、赤色で訂正していこうかと思います。

日本語もたまに怪しいですよね私。。。へへへ

【 After that, I will correct it with a red pen.

 I sometimes make a mistake in the Japanese.he he he  】

 

 

 

さて、この週末『ヘリテッヂフェスティバル』にお友達と行きました

【 Well,  I went to the Heritage Festival with my friends on last weekend. 】

 

そこは、50カ国以上の人々が、集まっては

【 More than 50 countries' people get together in there. 】

 

露店やステージでショーを見せてくれます

【 We can eat some traditional foods and see traditional show. 】

 

ではこちら↓↓↓【It's from here.↓↓↓ 】

 

 

 

実は、ここに二日間来ました初日は竜巻による悪天候で滞在時間15分

【 In fact, I came to here for couple days. 

 1st day, it was bad weather with the tornado.

 So, we stayed there only 15 minutes. 】

 

 

二日目は、いいお天気でしたよ 【 Second day, it was good weather. 】

 

 

どこの国か覚えていない・・・

【 I don't remember which country this is......】

 

 

サモサ~大好き 【 The Samosa !! I like samosas. 】

 

 

これは間違いなくイタリアですよね

【 This is certainly Italy. right. 】

 

 

これはね、ベトナムのサラダなのですが、

味はベトナム出身の子曰く違うみたい

【 This salad is Vietnamese food.But, my Vietnamese friend said, this tastes strange. 】

 

 

ギロチン げ~ 【 The guillotine. oh...】

 

 

あああ。これもまたどこの国だか分かんない。すみません。

【 oh ... Again, I don't know which country this is...I'm sorry...】

 

 

これはタイだと

【 I think this is Thailand. 】

 

 

最後~日本 いえぃ~

【 The last photo is  Japan. Yeh~!!】

 

 

 

楽しみにして行った日本のお店を覗くと

【 I was excited when I visited to the Japanese shop...】

 

なんと、日本人が一人も居ないのではないですか驚きました

【 But, I was surprised. Because, none of the Japanese work in that shop. 】

 

明らかに違う国の人が日本食を売っているのです

【 Clearly, people of the different country sold some Japanese foods. 】

 

それに、ほとんど売り切れで撃沈

【 And, already sold out. When I felt so bad....】

 

思わず、私日本人だからここで働く~っとか言ってしまいました・・・

【 Carelessly I said, I'm Japanese, so I wanna work in here. Just a joke..】

 

まぁ~仕方ないかぁ

【 oh...There was no help for it. 】

 

日本のお店があっただけでも、良いと思うようにします。

【 I was still good. Because, there had been a Japanese shop. 】

 

 

 

初めての英訳付きブログを更新するのに

大方3時間パソコンに向かいました

【 I spend about 3 hours for  my blog with the English translation.

 This's my first time. 】

 

かなり、お疲れ気味です

【 So, I'm really tired... 】

 

次回も頑張ります

【 I'll do my best next time, too. 】

 

では、おやすみなさい

【 Well, have a good night. 】