トランプ前大統領 不倫口止め料めぐり業務記録改ざん罪 初公判
トランプ前大統領が業務記録を改ざんした罪に問われている裁判の初公判の記事。
どのような容疑なのか。
「起訴状などによりますと、トランプ前大統領は当時の顧問弁護士などを通じて、「トランプ氏と性的関係を持った」と主張するポルノ女優などに口止め料を支払ったとされています。
トランプ氏は、2016年の大統領選挙の前にこの口止め料をみずからの会社から弁護士側に返済した際、「弁護士費用」としたことが記録の改ざんにあたり、ニューヨークの州法に違反したとして、伝票や小切手ごとに34件について罪に問われています。」
「アメリカメディアは、トランプ氏がこの裁判で有罪となれば、最大で禁錮4年が科される可能性があるという見方を伝えています。」
口止め料を支払ったことではなく、そのような個人的支出を虚偽の記録により会社の経費にしたという点が問題になっているようです。
カネを引き出したのが、トランプの自分の会社(「みずからの会社」)だとすれば、日本的感覚だと、重大な犯罪なのかと疑問に感じますが、会社の債権者や、ほかに株主がいれば、その株主たちをだましたことになって、犯罪行為なのでしょう。
トランプ前大統領、刑事被告人として出廷 疲れた表情も(BBC)(動画あり)
「起訴状によると、トランプ前大統領は2016年大統領選の最中に、かつて不倫関係にあったとされる元ポルノ女優のストーミー・ダニエルズ(本名ステファニー・クリフォード)氏に13万ドル(約2千万円)の「口止め料」を支払うよう、当時の顧問弁護士マイケル・コーエン氏に指示し、これを隠すために業務記録に虚偽の記載をした。
コーエン氏はこの事件に関連しすでに連邦議会への偽証、選挙資金法違反などの罪で有罪となり、服役した。
検察側は、口止め料を払いその事実を業務記録で隠したのは、2016年大統領選に「違法な影響」を与えるためだったと主張している。」
Trump will be first ex-president on criminal trial. Here’s what to know about the hush money case(AP)
2人の女性が関係していて、口止め料は、ひとりには弁護士を通じて支払い(金額は13万ドル)、もう一人には、タブロイド紙に(出版する意図は最初からないのに)独占出版権の対価を支払わせる方法で支払ったそうです(15万ドル)。
The allegations focus on payoffs to two women, porn actor Stormy Daniels and Playboy model Karen McDougal, who said they had extramarital sexual encounters with Trump years earlier, as well as to a Trump Tower doorman who claimed to have a story about a child he alleged Trump had out of wedlock. Trump says none of these supposed sexual encounters occurred.
Trump’s former lawyer and fixer, Michael Cohen, paid Daniels $130,000 and arranged for the publisher of the National Enquirer supermarket tabloid to pay McDougal $150,000 in a journalistically dubious practice known as “catch-and-kill” in which a publication pays for exclusive rights to someone’s story with no intention of publishing it, either as a favor to a celebrity subject or to gain leverage over the person.
Trump Organizationが、その費用とボーナスを弁護士に支払う際、法務費用として記録したとのことです。
Prosecutors say Trump’s company reimbursed Cohen and paid him bonuses and extra payments, all of which were falsely logged in Trump Organization records as legal expenses. Cohen has separately pleaded guilty to violating federal campaign finance law in connection with the payments.
Trump is charged with 34 felony counts of falsifying business records. The charge carries up to four years in prison, though whether he will spend time behind bars if convicted would ultimately be up to the judge.
The counts are linked to a series of checks written to Cohen to reimburse him for his role in paying off Daniels. Those payments, made over 12 months, were recorded as legal expenses in various internal company records.
記録改ざんだけでは、軽犯罪(misdemeanor)にしかならず、重大犯罪(felony)として有罪にするには、別の犯罪を犯すまたは隠す意図をもって記録改ざんを行ったことを示す必要があるそうです。
To win on the felony charge, prosecutors must show that Trump not only falsified or caused business records to be entered falsely — which would be a misdemeanor — but that he did so with intent to commit or conceal a second crime.
検察側は、起訴状の中では、その別の犯罪がどういうものなのかは、明らかにしていないそうです。しかし、選挙費用や脱税を隠す意図があったという証拠があると述べているそうです。ただ、それは異例な訴訟戦略であり、うまくいかないかもしれないと、複数の専門家がいっているとのことです。
Manhattan District Attorney Alvin Bragg did not specify the other crime in Trump’s indictment, but has since said that evidence shows his actions were meant to conceal state and federal campaign finance and tax crimes. Some experts argue it’s an unusual legal strategy that could backfire.
ということで、記録改ざんの証拠は固めているとしても、重大犯罪で有罪にできるかどうかは、まだ不透明なようです。