アメリカより4~5倍もする日本版BD。
どうにかならんもんかと思いつつ、どうにもならんのだろうなぁ、と諦めるw
とりあえず特典をひと通り観て楽しんだ後
吹替がどんな感じかちょっと聞いて見たが・・・
ローレンの吹替ひでぇw
ブレインも違和感あるけど、ローレンほどじゃないし
NDのメンツの違和感と同じぐらいw
S3ではほぼ出てこないから適当なのかもね、ローレンはw
そんなのを見つつもメインはスカイリム。
LV30になったが、なかなか進まないw
運搬や魔法をやりやすくするために符呪をあげたいが
魂魄集めるのも面倒w
アズラの星を黒くしようかと思ったけど、プレイ的に嫌だなぁと思ってそのままに。
極大集めるのが手間なんだよね。
ドーンブレイカーとかデイドラ装備もちょこちょこ集めてるけど
やること多すぎて何から手をつけて良いやらw
同胞団も進めたいんだけどねw
熱っぽくて鼻水止まらず病院行って薬もらってダウン中・・・
調子良いタイミングでアーカムシティ進めたりしてるけどw
セインツは一応クリア。
後はヘリアサルトとサイバーレースクリアしたら街を全部制圧できるけど
その2つはどうも苦手で諦めたw
追加コンテンツ車では放置かな。
2よりも評価低い人も結構いるみたいやけど
2は苦手なアクティビティでスキル取れなかったりしたから
個人的には今回のほうがやりやすかったw
続編出たら、3は全部映画でしたっていう設定にされるかもしらんがw
スカイリムまでには体調戻したいなぁ
3D字幕で観てきた~。
割と面白かったけど、ちとメリハリにかける印象かな。
表情とか、実写化と思うぐらいリアルだったりする反面
動きが軽くて違和感を感じるところもあるけど
良く動くし、力入ってる感は伝わってくるw
オペラ歌手の高周波で防弾ガラス割るとかはどうかと思ったけど
クレーンでチャンバラとかは面白かったw
一応3部作予定ってことで次回へのヒキで終わったけど
これから公開される全米での興収次第だろうからどうなることか。
作品的に、エンドロールでもOPぐらいの遊びが欲しかったな。
あと中の俳優の声にこだわりがなければ吹き替えのほうが良さそうだ。
字幕は戸田奈津子だし、セリフは当然英語版のタンタンの名称が使われてるけど
字幕は日本版のタンタンの名称が使われてるんで
かなり変な感じになってるんだよねぇ。
デュポンとデュボンは英語版だとトムソンとトンプソンで
名前絡みのギャグもそれ準拠だけど字幕は当然まったく別だったりするし
ハドック船長と祖先のアドック卿も英語だと当然両方ハドックだしねぇ。
吹替に変な俳優使って棒な訳でもなし、字幕との差異に悩むこと無く楽しめそう。