場所:MRT台電大樓駅

NT259+10%

麺の味:野菜南瓜

麺の量が多いです。あと、中の鶏肉は凄く軟らかくて、好きです。
バスタを食べる時、この形の麺が好きです。
中国語と言えば、「筆管麵」や「筆尖麵」です。

フルーツティーの中は小さいフルーツがありますよ。
デザートはまあまあです。
また行ったら、NT219のセートセットを注文するつもりです。

NT259+10%

麺の味:野菜南瓜

麺の量が多いです。あと、中の鶏肉は凄く軟らかくて、好きです。
バスタを食べる時、この形の麺が好きです。
中国語と言えば、「筆管麵」や「筆尖麵」です。

フルーツティーの中は小さいフルーツがありますよ。
デザートはまあまあです。
また行ったら、NT219の

料理を見て、なるほど!って納得しました。日本だと、ペンネ(イタリア語だけど…)って言いますね。
フルーツティー、私も大好きです!! 最後の「セート」じゃなくて、「セット(set)」ですね。
日本語のカタカナは難しいって主人もよく言います(*_*)
写真の料理、とても美味しそう。
麺の形と名前はよく似ていますね。
高くない店なので、フルーツティーは小さいフルーツもあって、ビックリしました。
日本語のカタカナは難しいって主人もよく言います(*_*)
新店へ来ましたか、どちらへ遊びに行きますか。
今日は小雨で、ちょっと残念です。
毎日雨が降ると、南部の太陽が欲しいなぁ~~
McDonaldなんか、「マクドナルド」ってローマ字読みなので、「麥當労」のほうが原音に近いと思います。
日本人からすると、台湾語・中国語で外来語を漢字の音当てにされている部分は、他の文章と見分けが付きにくいですね。
日本語のカタカナ部分は「ここが外来語ですよー」と言っている感じで見分けは付けやすいなと思います。
日本語のカタカナ部分は「ここが外来語ですよー」と言っている感じで見分けは付けやすいなと思います。
あと、発音はひらがらと同じなのに、いつもひらがらより読みにくい感じがしています。
そうですか、お疲れ様でした。
ヒミコさんはよく新幹線に乗りますよね。私は今まで乗ったことがありません。
元の文字をイメージできると覚えやすいかもしれませんね。