Jul 25, 2005
Thank goodness!!
We will finally get our goods from Canada sent by sea mail!!!
It will come in a weeeeeeeeeeeek!!!
I got a call from the moving company this afternoon. The guy on the phone said they were going to get our goods through the customs today. It will be delivered on the morning of Jul 31.
Can you guess how much Yoshi and I longed them? Can you? We found it very inconvenient living without what we need. It would be easier if we didn't have them from the beginning. But they were once absolutely at hand. That comparison made us feel more inconvenient...
We packed for moving on Jun 15. More than a month ago. The guy from the moving company said that it would take a week for air mail and three weeks to one month for sea mail. I thought it will work out. "We would leave Canada on June 19, stay in N.Y. for 3 days, in Osaka for 4 days and in my father's for a while until we find our apartment... OK, it will so work out."
In fact, we had inconvenient two weeks...
I am so happy I will soon get all of my stuff.
Especially I have missed seasonings. Now my dishes are just simply seasoned. I need more variety...
昨日、運送屋さんからがありました。
ついに!船便が届く!!
…とのことでしたー
いやぁ、どんなに待ったことかー!
何かにつけて、物が足りない。でも
「…船便の中に入ってるから」
買えない。。
そんなフラストレイティングな日々ともおさらばです。
思えば、カナダに行ったばかりの時もそうだったなあ。
いつのまにかだんだんと不便が無くなって、自分に一番快適な空間になっていくのでした。
そういうものなのだ。
Thank goodness!!
We will finally get our goods from Canada sent by sea mail!!!
It will come in a weeeeeeeeeeeek!!!
I got a call from the moving company this afternoon. The guy on the phone said they were going to get our goods through the customs today. It will be delivered on the morning of Jul 31.
Can you guess how much Yoshi and I longed them? Can you? We found it very inconvenient living without what we need. It would be easier if we didn't have them from the beginning. But they were once absolutely at hand. That comparison made us feel more inconvenient...
We packed for moving on Jun 15. More than a month ago. The guy from the moving company said that it would take a week for air mail and three weeks to one month for sea mail. I thought it will work out. "We would leave Canada on June 19, stay in N.Y. for 3 days, in Osaka for 4 days and in my father's for a while until we find our apartment... OK, it will so work out."
In fact, we had inconvenient two weeks...
I am so happy I will soon get all of my stuff.
Especially I have missed seasonings. Now my dishes are just simply seasoned. I need more variety...
昨日、運送屋さんからがありました。
ついに!船便が届く!!
…とのことでしたー
いやぁ、どんなに待ったことかー!
何かにつけて、物が足りない。でも
「…船便の中に入ってるから」
買えない。。
そんなフラストレイティングな日々ともおさらばです。
思えば、カナダに行ったばかりの時もそうだったなあ。
いつのまにかだんだんと不便が無くなって、自分に一番快適な空間になっていくのでした。
そういうものなのだ。
船便も届きようやく本格的に
帰国後の生活が始まるのですね。
早く届くといいですね~。
ニトリという家具屋さんですが
たぶん北海道のお店です。
私が子供の頃からあります。
今はホームファニシングニトリとか言うんですよね。
たしか急速に大きくなり勝ち組とか言われているはず。
わが家も近くにあるので 子供の机なんかはここで買いましたよ。
でも届いたら届いたで、また荷解きが大変そう。。
ニトリって北海道発信なんですね?
北海道ってなにげに先頭切ってて都会っぽくて、
でも自然もいっぱいありそうでいいなー。
だんなのよしも学生の頃から北海道ファンで、
何度も訪れたんだそうですょ~。
私は一度だけ。。
それにしても、ニトリ…ご自宅の近くにあるなんて
うらやましいです