SoftwareDesign誌2014年04月号の「iPhoneブックアプリ開発(11)
多言語ローカライズで世界に通用するアプリを目指そう!」です。
今回はコーディングの量はあまり無く、設定と文字列の修正(追加)
でした。
設定で多言語を設定し、追加する言語環境を選ぶと、ストーリーボードに
言語毎に置換するべき文字列が表示されるのは便利です。
ただ、変数名のルールがよくわかりませんが。
2カ国程度であればこのような修正でも耐えられるでしょうが、
もうちょっと多い言語を想定するのであれば、この機能では管理が
難しいように思えます。
さて、実行結果。あっけなく終了ですね。
多言語ローカライズで世界に通用するアプリを目指そう!」です。
今回はコーディングの量はあまり無く、設定と文字列の修正(追加)
でした。
設定で多言語を設定し、追加する言語環境を選ぶと、ストーリーボードに
言語毎に置換するべき文字列が表示されるのは便利です。
ただ、変数名のルールがよくわかりませんが。
2カ国程度であればこのような修正でも耐えられるでしょうが、
もうちょっと多い言語を想定するのであれば、この機能では管理が
難しいように思えます。
さて、実行結果。あっけなく終了ですね。