世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ビルマ:米国は主要な制裁措置を継続せよ

ビルマ:米国は主要な制裁措置を継続せよ

軍への継続的圧力をなくせば民主的改革が危機に

(Washington, DC September 2, 2016) –The US government should keep in place sanctions on Burma to deter the Burmese military from derailing democratic reforms, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch has learned that the Obama administration plans to announce the lifting of key sanctions during Burmese leader Aung San Suu Kyi’s visit to Washington, DC, which begins on September 14, 2016.

(ワシントンDC、2016年9月2日)-ビルマ軍が同国の民主的改革を頓挫させないよう、米国政府はビルマへの制裁措置を維持すべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。ビルマの指導者アウン・サン・スー・チーが、2016年9月14日からワシントンDCを訪問する際、オバマ政権が主要な制裁措置の撤廃を公表する計画であることを、HRWは知った。

“US sanctions are focused on the Burmese generals and their cronies in order to encourage democratic reforms,” said John Sifton, Asia advocacy director at Human Rights Watch. “The sanctions are crucial for pressing the military to end rights abuses and transfer power to a fully civilian government. They shouldn’t be fully lifted until the democratic transition is irreversible.”

「米国の制裁措置はビルマの将軍たちとその取巻きに、民主的改革を促す狙いで科されました」、とHRWアジア・アドボカシー局長ジョン・シフトンは指摘した。「人権侵害を終わらせ、権力を文民政府に全面移譲するよう、軍部に圧力をかけるのに制裁措置は極めて重要です」

Many of the sanctions restricting Burmese financial institutions, imports, and US investment in Burma were already eased or removed entirely between July 2012 and May 2016. Most of the remaining sanctions specifically target the Ministry of Defense, state or non-state armed groups, and individuals and entities on the US Department of Treasury’s “Specially Designated Nationals” (SDN) List.

ビルマの金融機関や輸入、米国によるビルマ向け投資を制約する制裁措置の多くは、2012年7月から2016年5月までの間に、既に緩和又は全面撤廃された。残る制裁措置の殆どは、国防省、国の軍隊または国の軍隊と異なる武装組織、米国財務省の「特別指定国民(以下SDN)」リストに掲載中の個人及び団体を、対象にしている。

In August, Burma’s lower house of parliament voted to reject a legislative proposal that would challenge US sanctions. U Hla Moe, a senior official in Aung San Suu Kyi’s ruling National League for Democracy party, told the media after the vote that “there’s no reason to discuss it, because the sanctions are imposed for those who are obstructions to the country’s democratic movements, not for the [whole] country. So the parliament doesn’t need to urge to ease them.”

ビルマ下院は8月、米国による制裁措置に異議申し立てする法律提案を、国会投票で否決した。与党である国民民主連盟党の幹部ウー・フラ・モーは投票直後にメディアへ、「制裁措置は国全体ではなく、国の民主運動に異議を申立てる人々に科されたのですから、それを議論する理由はありません。国会には制裁緩和を強く求める、必要はないのです」、と述べた。

During a joint news conference on May 22, 2016, Suu Kyi, State Counsellor and Foreign Minister of Burma, and US Secretary of State John Kerry both appeared to suggest that relaxing sanctions would not occur until Burma’s military allowed the country’s fundamentally flawed 2008 Constitution to be revamped. The constitution reserves 25 percent of parliamentary seats for the military, empowers the military to appoint the ministers of defense, home affairs, and border affairs, and allows the military to dissolve the government during a national emergency.

2016年5月22日の共同記者会見の際、ビルマの国家顧問兼外相であるスー・チーと米国国務長官であるジョン・ケリーの双方は、制裁措置の緩和は、ビルマ軍が2008年成立の基本的な欠陥を抱えた憲法の改正を認めるまで、あり得ないと指摘した。憲法は国会定員の25%と国防相・国務相・国境相の任命権を軍に付与すると共に、国家非常事態の際に軍が政府を解散させることを認めている。

Kerry said at the May news conference that “the key to the lifting of the sanctions is really the progress that is made within Myanmar in continuing to move down the road of democratization… it’s very difficult to complete that journey – in fact, impossible to complete that journey with the current constitution. It needs to be changed.”

5月の記者会見でケリーは、「制裁措置撤廃の鍵は、民主化への道を歩み続けるミャンマーで実際成し遂げられた前進です。・・・その旅を果たすのは極めて困難で、実際、現行憲法下では実現不可能です。だから改正する必要があるのです」、と述べた。

Suu Kyi said: “We’re not afraid of sanctions. We’re not afraid of scrutiny… I understand and I accept and I believe that the United States is a friend, and are not keeping the sanctions to hurt us, but to – that it would help us. And I’m ready to accept that; I’m not afraid of sanctions.”

スー・チーは、「私たちは制裁措置を恐れていませんし、監視されることも恐れていません・・・私は米国が友人であること、そして制裁措置が私たちに危害を及ぼし続けるものではなく、私たちを助けるものであることを、理解し、受入れ、信じています。私はそれを受入れる用意があり、制裁措置を恐れていません」、と述べた。

Core sanctions include the gem trade, with which the Burmese military has long been involved in illicit and abusive exploitation, Human Rights Watch said. Key provisions in the current sanctions regime aim to prevent US companies and individuals from doing business with military officials and military-owned enterprises, prohibit the import of Burmese jade and gemstones into the United States, and restrict businesses and persons from involvement in that sector. Recent legal reforms in Burma that address the jade and gemstone sector have not yet been fully implemented. As a result, on August 23, US Customs and Border Protection reportedly updated and renewed its rules prohibiting the importation of gemstones from Burma.

制裁措置の主な対象には宝石貿易がある。そこにビルマ軍は長年関与し、違法行為と人権侵害を続けて来た。現行制裁措置の主要条項の目的は、米国の企業と個人が軍当局者や軍所有企業と取引するのを防ぐと共に、ビルマ産の翡翠や宝石の米国輸入を禁止し、企業と個人によるその分野への関与を制約することにあった。ビルマでの翡翠や宝石の分野に対処する最近の法律改正は、まだ完全実施されておらず、結果として8月23日に米国税関国境警備局は、ビルマからの宝石輸入を禁止する規則をアップデイトかつ更新した。

The US Department of the Treasury maintains on its “Specially Designated Nationals” (SDN) database an extensive number of Burmese people and entities with whom US companies and persons are barred from doing business. Several are individuals who the US has determined threaten the peace, security, or stability of Burma’s political reforms, or are responsible for or complicit in human rights abuses in Burma.

米国財務省はSDNに関するデーターベースを維持し、米国の市民や企業は、そこに掲載された極めて多数のビルマ人と団体とのビジネスを禁じられている。その一部は、米国が平和と安全保障、またはビルマにおける政治改革の安定を脅かした、またはビルマにおける人権侵害の責任者または共謀者であると断定した個人である。

“Many of the Burmese on the US sanctions list are criminal suspects and human rights abusers,” Sifton said. “The US should assist Burma in promoting genuine economic development, not help those who made ill-gotten gains during military rule.”

「米国の制裁リストに掲載されているビルマ人の多くは、刑事犯罪容疑者や人権侵害を行った者です」、と前出のシフトンは語った。「米国は真の経済発展を促進するようビルマを支援すべきであり、軍事政権時に不正利得した人々を助けてはなりません」

Human Rights Watch also urged the Obama administration to keep in place the underlying “state of emergency” that allows many parts of the sanctions regime to stay in place. If current executive orders imposing sanctions are lifted or amended, they should be replaced with a new executive order under which sanctions could be re-imposed.

HRWはまたオバマ政権に、多くの制裁措置の維持を可能にする基礎となっている、「緊急事態」を続けるよう強く求めた。制裁措置を科す現行の大統領命令が撤回または修正されるなら、制裁措置を再度科せるよう、新たな大統領に替えられるべきだ。

Congress has long played an important role in imposing and maintaining sanctions on key human rights abusers in Burma, particularly those related to the Jade and gem sector. Regardless of administration actions, the United States Congress should continue its leadership and maintain relevant sanctions legislation, which will be particularly useful in the event of backsliding on reforms by the Burmese military.

米国下院は、ビルマでの特に翡翠と宝石に関係した重大な人権侵害者に、制裁を科す又はそれを維持するのに重要な役割を果たしてきた。行政府の行動に拘わりなく、下院はリーダーシップを発揮し続けると共に、ビルマ軍が改革を後退させようとした際にとりわけ有効となる、制裁関連の法律を維持しなければならない。

The US and other donors should also press for fiscal transparency in connection with Burma’s mineral sector and state- or military-owned enterprises, Human Rights Watch said. All donors and international financial institutions such as the World Bank and Asian Development Bank should make revenue transparency a prerequisite for budget support to Burma and investments in the extractives industries.

米国その他の援助国・機関はまた、ビルマの天然資源分野と国または軍が所有する企業に関係した財政の透明性を確保するよう働きかけるべきだ。全ての援助国・機関と世界銀行とアジア開発銀行のような国際金融機関は、歳入の透明性確保をビルマへの財政支援と採取産業投資に必須条件とすべきだ。

The US and other governments should retain restrictions on military assistance and training, and make increases in bilateral and multilateral assistance conditional on key reforms and military withdrawal from civilian government.

米国その他の国々は、軍事援助と軍に訓練を施すことに関する、制約を維持すると共に、重要な改革と文民政府からの軍の撤退を条件にした2国間あるいは多国間の援助を増大しなければならない。

“Sanctions were always intended to press the Burmese military to relinquish power and embrace reforms,” Sifton said. “Now that real progress has been made, it’s crucial to keep up the pressure until those goals have been achieved.”

「制裁措置は常に、ビルマ軍に権力を手放し改革を認めるよう働きかけるためのものでした」、とシフトンは語った。「実際に進展が果たされた現在、目標が達成するまでは圧力を掛け続けることが極めて重要です」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事