ケニア:治安部隊が抗議者を拉致・殺害
抗議参加者に刑事犯罪容疑を掛けるのを止めろ
(Nairobi, November 5, 2024) – Kenyan security forces abducted, arbitrarily arrested, tortured, and killed perceived leaders of the anti-Finance Bill protests between June and August 2024, Human Rights Watch said today. Security officers held abductees, who they had detained without respecting their legal rights, in unlawful detention facilities, including in forests and abandoned buildings, and denied them access to their families and lawyers.
(ナイロビ、2024年11月5日) ケニア治安部隊が反財政法案の指導者と見なした人々を、拉致・恣意的逮捕・拷問・殺害した、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。治安部隊は拉致被害者を、彼らの法的権利を尊重することなく、森の中や放棄された建物など違法な抑留施設内に拘禁し、家族や弁護士によるアクセスも認めていない。
The protests, organized largely by people between the ages of 18 and 35, began weeks earlier but gained momentum after the introduction of the Finance Bill 2024 in parliament on June 18, as protesters expressed outrage over provisions that would raise taxes on essential goods and services to meet International Monetary Fund revenue targets. On June 25 at about 2:30 p.m., a crowd estimated by the security team at parliament to have been between 3,000 to 4,000 people broke through the parliament fence, where they encountered anti-riot police officers, who shot directly at the crowd, killing several. The protesters overpowered the police and entered parliament through the back entrance, destroying furniture and other items.
主に18歳から35歳までの人々によって組織された抗議運動は、6月18日に国会で2024年財政法案が提出された後、国際通貨基金の歳入目標を達成するべく生活に必要な物資やサービスへの増税することになる法案の規定に関して、抗議者が怒りを表明して勢いを増したのだが、始まったのはその数週間前だった。6月25日午後2時30分頃、国会警備部隊の推計によれば3,000から4,000人の人々が国会の塀を突き破って警察機動隊員と衝突、機動隊は群衆に発砲して数人を殺害した。しかし抗議者は警察を数で圧倒、国会の裏口から侵入して、家具他の備品を破壊した。
“The ongoing deadly crackdown on protesters further taints Kenya’s already dismal human rights record,” said Otsieno Namwaya, associate Africa director at Human Rights Watch. “The authorities should end the abductions, publicly denounce rhetoric that attempts to criminalize peaceful protests, and ensure prompt investigation and fair prosecution of security officers credibly implicated in the abuses.”
「抗議者への現在も続く激しい弾圧は、既に劣悪な人権状況を更に悪化させています。当局は拉致を止め、平和的な抗議を犯罪化しようとする物言いを公の場で強く非難し、人権侵害への関与が明らかな治安部隊員への迅速な捜査と公正な訴追を保証するべきです。」、とHRWアフリカ調査員オツィエノ・ナムワヤは語った。
President William Ruto described the protesters’ action as an “invasion” and treason. On June 26 the president withdrew the bill, but police continue to track and abduct social media activists believed to be protest leaders and protesters whose faces were caught on CCTV cameras at parliament.
ウィリアム・ルト大統領は抗議者の行動を、「侵入」であり反逆と表現した。6月26日に大統領は法案を撤回したが、警察は抗議運動の指導者と見なしたソーシャルメディア活動家と、国会の監視カメラに顔が映っていた抗議者を追跡・拉致し続けた。
Between August and September, Human Rights Watch interviewed 75 people in the Mathare, Kibera, Rongai, Mukuru Kwa Njenga, and Githurai neighborhoods of Nairobi, the Kenyan capital. They included former abductees, witnesses, journalists, parliamentary staff, relatives of abducted and missing people, other protesters, human rights activists, and police officers.
8月から9月にかけてHRWはケニアの首都ナイロビのマセア地区、ロンガイ地区、ムクル・クワエンジェンガ地区、ギサーライ地区で75人に聞取り調査を行った。対象者には拉致被害者、目撃者、ジャーナリスト、国会職員、拉致されて行方不明になった者の家族、抗議者、人権活動家、警察官などが含まれていた。
The interviewees described how, several weeks after the protests, security officers in civilian clothes with their faces concealed were still hunting down, forcibly disappearing, and killing perceived protest leaders. Witnesses and survivors of abductions said abductors drove unmarked cars whose registration plates were repeatedly changed, making it difficult to trace the owners.
聞取り調査に応じた人々は、抗議運動の数週間後にもまだ、私服で顔を隠した治安部隊員が抗議運動の指導者と見なした者を、どの様に追跡し、強制失踪させ、殺害したのかについて説明した。目撃者や拉致された後に生き残った者によれば、拉致犯はナンバープレートが再三替えられた標識のない車両に乗っていたそうだ。
Human Rights Watch research shows that the officers were largely drawn from the Directorate of Criminal Investigations, supported by the Rapid Deployment Unit, military intelligence, Anti-Terrorism Police Unit, and the National Intelligence Service.
HRWによる調査は、治安部隊員は概ね犯罪捜査局から選抜され、早期展開部隊、軍情報部、対テロ警察部隊、国家情報庁から支援を受けていたことを明らかにしている。
The abductees said they were seized from their homes, jobs, and the street, and detained for prolonged periods without being charged, even though Kenyan law requires arraignment of suspects in court within 24 hours.
拉致被害者は自宅・仕事場・街頭から連れ出され、ケニア国内法では24時間以内に裁判所で容疑者の罪状認否手続きを踏むことが義務付けられているにも拘らず、長期に渡って起訴されないまま拘禁されたと語っている。
A 28-year-old protester said he was picked up during the protests on June 27 by men in civilian clothes with covered faces. He was detained briefly at Nairobi’s central police station, then taken with other people to an abandoned building at a location he did not recognize. “The place looked like it was used for torture, with blood stains on the floor,” he said. “About eight armed officers threw me on the floor and beat me with their gun butts on my ribs and kicked me for like two hours until I bled. They threatened to kill me while asking ‘Who is funding this thing? Who is supporting you, protesters?’”
28歳の抗議参加者は、6月27日の抗議の際に私服で顔を隠した男たちによって逮捕された、と語った。彼はナイロビの中央警察署に短期間拘禁され、その後他の者と一緒に知らない場所の放棄された建物に連行された、と以下の様に語った。「その場所は、床に血痕があって、拷問に使われていたように見えました。8人位の武装した警官が私を床に投げ、脇腹を銃の台尻で殴り、約2時間、私が出血するまで蹴りました。ヤツラは殺すって脅す一方で、“抗議に誰が金を出してんだ?誰がお前ら、抗議の連中を支援してるんだ?って訊いてました。」
In August, the state-funded Kenya National Commission on Human Rights said it had documented at least 73 abductions. But three senior staff told Human Rights Watch that they stopped public updates due to threats and pressure from senior government officials. While some of those abducted have been released, worried relatives of other missing people, who they suspect to have been abducted by security forces, continue to search for them.
8月に国費で賄われているケニア国家人権委員会は、少なくとも73件の拉致事件を記録取りまとめたと述べたが、その幹部職員3人はHRWに、政府高官から脅しと圧力が掛かったので、最新情報の公表を取りやめたと伝えた。拉致された者の一部は解放されたが、行方不明者は治安部隊に拉致されたと思われ、親族は気掛かりで探し続けている。
Bodies of some of those reported missing have been found in rivers, forests, abandoned quarries, and mortuaries; showing signs of torture, with some mutilated and dismembered. Multiple people interviewed by Human Rights Watch, including former detainees, said the police accused them of attempting to overthrow the government and threatened to kill them if they did not disclose the identities of protest leaders and funders.
行方不明と報道された者の一部が川・森・放棄された採石場・遺体安置所で、拷問の痕を残す遺体、一部は四肢を切断されたりバラバラにされた遺体となって発見された。HRWの聞取り調査に応じた元被拘禁者を含む多くの人々が、警察官から政府を転覆させようとしたと非難され、抗議運動の指導者と資金援助者の身元を明かさなければ、殺すと脅されたと語った
Several victims said that police officers punched, slapped, kicked, and beat them with rubber whips, sticks, plastic pipes, and in some instances butt stocks of firearms. At least two people said police officers used pliers to pull out their pubic hair and nails during interrogation. Nearly all people previously detained said police denied them food and water, and asked families to pay between Ksh3,000 (US$23) and Ksh10,000 ($76.9) in bribes for their release.
警察官に拳で殴られた、平手打ちされた、蹴られた、ゴムの鞭やプラスチック製の棒で叩かれたと何人かの被害者が語った、銃火器の台尻で殴られた例もあった。尋問の際に警察官から、ペンチで陰毛を抜かれ爪を剝がされた、と少なくとも2人が訴えていた。以前拘禁されていた殆ど全ての人々が、食べ物と水を与えられず、解放するのに3,000から10,000ケニアシリング(23から76.9米ドル)の賄賂を払うよう家族に求めた、と話していた。
Some family members who witnessed abductions said they could not locate relatives abducted by people they believed to be police in civilian clothes. Others said they saw police who shot their relatives dead taking the bodies away.
拉致を目撃した家族の一部は、私服警官だと考えている者たちによって拉致された親族の所在地を突き止められなかったと語り、また警察が親族を射殺して遺体を運び去ったのを目撃したと語った家族もいた。
A 25-year-old man said he saw men in civilian clothes that he believed to be police as they were communicating on police radio, snatch his 28-year-old brother, Brian Kamau, in the Githurai neighborhood: “They were three men in plainclothes wearing balaclavas. They kicked, punched, and stepped on Brian before they forcefully bundled him into a Subaru car and sped off. That was the last time I saw him.”
25歳の男性は、警察無線で連絡を取っていたので警察だと考えているという、私服の男たちがギサーライ地区で、28歳の兄ブライアン・カマウをさらったのを見た、と以下の様に語った「私服で目出し帽を被った3人の男でした。連中はブライアンを殴る蹴る踏みつけるなどした後、スバル(車)に押し込むみ、連れ去ったんだ。それっきり兄貴に会っていません」。
The authorities should provide information to families about the whereabouts of missing relatives, Human Rights Watch said. Under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, no one should be subjected to enforced disappearance and no exceptional circumstances, even a state or threat of war, may be invoked as justification. An enforced disappearance is defined as the arrest, detention, or abduction of persons by state forces, or with the authorization or support of the state, followed by a refusal to acknowledge the detention or give information on the fate or whereabouts of the person when asked.
行方不明になった親族の所在地についての情報を、当局は家族に提供しなければならない。強制失踪条約(強制失踪からの全ての者の保護に関する国際条約)は第1条で、「いずれの者も、強制失踪の対象とされない」、そして「戦争状態、戦争の脅威、内政の不安定その他公の緊急事態あるか否かにかかわらず、いかなる例外的な事態も強制失踪を正当化する根拠として援用することはできない」、と規定している。「強制失踪」とは同条約第2条で、国の機関又は国の許可、支援若しくは黙認を得て行動する個人若しくは集団が、逮捕、拘禁、拉致その他のあらゆる形態の自由のはく奪を行う行為であって、その自由のはく奪を認めず、又はそれによる失踪者の消息若しくは所在を隠蔽することを伴い、かつ、当該失踪者を法律の保護の外に置くものと定義されている。
Kenyan authorities should immediately end these abuses and facilitate investigations into the abductions and killings of protesters by an independent tribunal made up of Kenyans and non-Kenyans, including lawyers, judges, and investigators. Kenya’s international partners should press the authorities to respect the right to peaceful protest and create an environment conducive to independent investigations.
ケニア当局はそのような人権侵害を直ちに止め、抗議者の拉致殺害に対する、ケニア国民と非ケニア人の弁護士・裁判官・捜査官で構成される、独立した裁判所による捜査を促進するべきだ。ケニアの国際的パートナーは当局に、平和的な抗議を行う権利を尊重すると共に、独立した捜査の助けとなる環境を創出するよう、働き掛けなければならない。
Under the United Nations’ Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, police and other law enforcement officials should always identify themselves, and avoid use of force on peaceful protesters or restrict such force to the minimum extent necessary. Lethal force should only be used when strictly necessary to prevent an imminent threat to life. Police should also not use excessive force on detainees in their custody.
「法執行官による強制力及び銃火器の使用に関する国連基本原則」のもとで、警察他の法執行官は自らの身分を明かさなければならず、平和的な抗議者への強制力の行使を回避する、または強制力の行使を必要最小限に留めなければならない。致死力を伴う武力は、命への差し迫った危機を防ぐのに厳に必要な場合にのみ行使されなければならない。警察は拘束あるいは拘留中の人に過度な強制力を行使してはならない。
“The Kenyan government needs to end the culture of abusive law enforcement that has defined protests in Kenya for the past two decades,” Namwaya said. “President Ruto should publicly disavow abusive police conduct and ensure independent investigations and prosecutions for these abuses.”
「過去20年にわたってケニアでの抗議運動を特徴づけてきた、人権侵害を伴う法執行における行動様式を、ケニア政府は終わらせる必要があります。ルト大統領は、人権侵害を伴う警察活動を否定すると共に、今回の様な人権侵害への独立した捜査と訴追を保証しなければなりません。」、と前出のナムワヤHRWアフリカ調査員は語った。
*関連記事
ケニア:警察による抗議者殺しを目撃者が証言
https://blog.goo.ne.jp/tacchan/e/94cf199fc34c72aa07a737c1c41f0bf8