ギリシャ:移民児童が警察の留置場に
劣悪な環境から、開放型施設に移すべき
(Athens July 19 2016) – Greek authorities regularly detain asylum-seeking and other migrant children traveling on their own in small, crowded, and unsanitary police station cells, Human Rights Watch said today. They are held there for weeks and months, waiting for space in shelter facilities.
(アテネ、2016年7月19日)-ギリシャ当局は通常、1人で庇護申請している或は旅してきた移民児童を、警察署における小さな、過密状態の不衛生な留置場に拘留している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。児童たちはそこに数週間から数ヶ月留め置かれ、保護施設に空きが出るまで待っている。
Greece should immediately end this practice and find space for unaccompanied children in open facilities with decent living conditions where they can receive care, counseling, legal aid, and other basic services.
ギリシャはその取扱いを直ちに止め、保護者のいない児童がケア、カウンセリング、法律支援他の基本的サービスを受けられる、適切な生活環境を備えた開放型施設を彼らのために見つけるべきだ。
*保護者のいない児童:児童の権利に関する国連委員会は、保護者のいない児童を、両親およびその他の親族から分離された児童であって、法律または慣習によって児童のケアに責任を有する成人からケアされていない児童をいう、と定義している
“Police cells are no place for children who have fled their countries, endured perilous journeys, and are all alone in Greece,” said Rebecca Riddell, Europe fellow at Human Rights Watch. “Locking vulnerable children in cramped and dirty cells for weeks or months is never an acceptable alternative for kids who need and deserve care and protection.”
「警察の留置場は、自分の国から逃げ、危険な旅に耐え、ギリシャで独りぼっちな子どもの居る場所ではありません」、とHRW欧州フェローのレベッカ・リデルは語った。「窮屈で汚れた留置場に数週間から数ヶ月、か弱い子どもを閉じ込めておくのは、ケアと保護を必要としまた、それを与えられるべき子どもたちにとって、決して受け入れられる代替案ではありません」
Although detaining children in police stations was originally intended as a short-term protection measure, a lack of shelters and other alternatives has led to arbitrary prolonged detention in places unfit for children, Human Rights Watch said. According to National Center for Social Solidarity (EKKA), as of July 18 an estimated 18 children were locked in police stations awaiting transfer, while hundreds of other unaccompanied children were held in large detention centers, including on the Greek islands, where they were not free to leave.
警察署での児童拘留は、元来短期的な保護措置を意図していたのだが、保護施設他の代替案不足が、不適切な場所での恣意的で長期にわたる児童拘留に繫がった。社会連帯国民センターによれば、7月18日現在で推計18人の児童が、警察署に拘留されて移送を待ち、その一方で数百人の保護者のいない児童が、ギリシャの島々を含む自由に出入りできない、大規模な収容施設に入れられている。
On visits to two police stations between June 26 and July 1, 2016, Human Rights Watch spoke with 11 children, some as young as 14, who had been detained for up to two months. Human Rights Watch was not allowed to look at the cells.
2016年6月26日から7月1日の期間で2ヶ所の警察署を訪問した際にHRWは、一部は14歳位で最長で2ヶ月間拘留されていた11人の児童に話を聞いたが、留置場の視察は許されなかった。
The children described unsanitary, overcrowded cells, including dirty blankets and bugs, and lack of access to information or services such as counseling and legal aid. At a police station in northeast Greece, children said a broken shower drain was causing water to flood their cell and that they used their clothes to block the water. The station commander said that as many as 23 children had recently been in a cell with a capacity of 10.
児童たちは、汚れた毛布や虫のいる不衛生で過密状態の留置場と、カウンセリングや法律支援のようなサービスと情報を、受けられないことについて詳細に説明した。ギリシャ北東部のある警察署では、シャワーの排水に不具合が生じ、留置場の床に水が溢れ、水の侵入を抑えるために自分たちの衣服を使ったそうだ。定員10人の留置場に最近まで23人程児童を入れて置いた、とその警察署長は述べた。
“Babrak K.,” a 16-year-old boy from Afghanistan, said that before being transferred to the station in northwest Greece where Human Rights Watch spoke to him, he spent five days in a nearby police station in a windowless, vermin-infested basement cell. He said that four people shared three mattresses on the floor, and that the toilet had no door. He said that food was thrown into the cell through a small slot in the door and that because detainees were not provided with cups, he drank water from a discarded food container.
アフガニスタンから来た「バブラク・K」(16歳)は、HRWが話を聞いたギリシャ北東部の警察署に移される前に、近くの警察署の窓のない、害虫の沢山いる地下留置場で5日間過ごしたと語った。彼によれば、床に敷いたマットレス3枚を4人で共用し、トイレにはドアがなく、食事はドアの小さな隙間から投げ入れられ、カップは提供されなかったので、水は廃棄された食品容器で飲んだそうだ。
At both police stations, children said they were not allowed to leave their small cells. Some said their meeting with Human Rights Watch was the first time in weeks that they had left their cells.
いずれの警察署でも、小さな留置場から外出は許されなかった、と児童たちは語った。HRWとの面会が、留置場から出られた最初の機会だと話す児童も一部にいた。
Records at one police station showed that the eight children held there had been in police custody for an average of one month. “Javed S.” a 16-year-old boy from Afghanistan who had been in police custody for 52 days, said: “The situation is very bad…I feel alone here, far from my family, from my friends…I need to get out of this hell.”
ある警察署の記録は、そこで拘留されている児童8人が、平均1ヶ月間警察に拘留されていることを明らかにしている。アフガニスタンから来て、52日間警察に拘留されていた「ジャヴェド・S」(16歳)は、「最悪です・・・家族や友達は遥か遠くで、ここは寂しいって感じています・・・、この地獄から抜け出なくちゃ・・」、と話していた。
Senior police officers interviewed acknowledged that the arrangement was undesirable. The head of the Aliens Police Division in Thessaloniki, Brigadier Pantelakis Georgios, said, “This is not what we want. These children are not detainees.” The Thesprotia police director, Ntontis Ilias, said, “Apart from being police officers, we are also parents…. Of course we agree children should not be handled by us, but for now it’s the best available option.”
聞取り調査に応じた警察幹部は、手配が好ましくなかったことを認めた。テッサロニキ県のアリエンス警察局長のパンテラキス・ゲオルギオス准将は、「現状は我々の求めるものではありません。子どもたちは、被拘留者ではないのです」、と述べた。テスプロティア県の警察長官ヌトヌティス・イリアスは、「警察官であることはさておき、我々は親でもありますから・・・、子どもが私たちに取扱われるべきでない事は分かるのですが、今の所それが最善の選択肢なのです」、と述べた。
Human Rights Watch saw children who appeared to be experiencing psychological distress and spoke with two who had attempted to harm themselves. One had used a razor to make small cuts on his arm and another had stopped eating and contemplated suicide. A psychologist at a shelter for unaccompanied children, Fivos Kolovos, stressed that the lack of access to support in detention can be particularly harmful: “Being in detention and having psychological issues is the worst combination. No one can take care of you, not even your friends who are in the cell with you.” There was no routine access to psychological care at the police stations visited.
HRWは精神的苦痛に苛まれていると思える児童を目撃すると共に、自傷行為に及んだ児童2人に話を聞いた。1人はカミソリを使って腕を少々切り、もう1人は食事を拒否して自殺を考えていた。ある保護施設で保護者のいない児童向けの精神科医をしているフィボス・コロヴォスは、拘留中の児童が支援を受けられないでいる状況が、特に有害であると強調した。「拘留状況と、精神的な問題を抱えるというのは、最悪の組合せです。誰の世話も受けられず、留置場に一緒にいる友人も同じです」。HRWが訪問した警察署で、精神科医による所定のケアを受けられるところはなかった。
Many of the children interviewed said they had not received information about their rights or about the process for seeking asylum. None had an opportunity to speak with the police with the help of an interpreter. “Houmam B.,” a 17-year-old who said he was from Syria and had been in police custody for 10 days, said he had not been able to communicate with the police at all: “I’ve never spoken to an interpreter, I ask for help from my friends.”
聞取り調査に応じた児童は、自分たちの権利や庇護申請の過程についての情報を、提供されていなかった。通訳の助けを得て警察と話したことのある者も皆無だった。シリア出身で警察に10日間拘留されていた「ハウマン・B」(17歳)は、警察とは全くコミュニケーションをとれなかったと以下のように語った。「通訳と話したことはありません。友達に助けを頼みましたね」
Children said they had fled violence, child recruitment, or crushing poverty. Babrak K. said he stopped going to school in Afghanistan when the Taliban executed two of his classmates: “It happened in an instant. The Taliban came and cut off the heads of two boys.” He said he finally left Afghanistan after the Taliban sent a written threat to his family.
児童たちは、暴力・徴兵・極貧から逃れてきたと語った。「バブラク・K」はアフガニスタンでタリバーンが級友2人を処刑したので、学校に通うのを止めたと、以下のように語った。「突然でした。タリバーンが来て、少年2人の首を切り落としたんです」 彼は、タリバーンが家族に脅迫状を送ってきた後、アフガニスタンを脱出したそうだ。
The detention of unaccompanied children due to a shortage of sufficient and adequate accommodation is a chronic problem in Greece. According to the National Center for Social Solidarity (EKKA), the government authority responsible for managing the placement of unaccompanied children in shelters, Greece has only 661 shelter spaces for unaccompanied children. As of July 18, all facilities were full, and 1,394 requests for placement were pending. EKKA received more than twice the number of requests for transfers of unaccompanied children to shelters in the first quarter of 2016 than in the first quarter of 2015. According to UNHCR, the United Nations refugee agency, more than 60,300 children have reached Greece by sea since the beginning of 2016, 38 percent of total sea arrivals. There are no reliable statistics on how many of these children are unaccompanied.
適切な収容施設が不足しているために、保護者のいない児童を拘留するのは、ギリシャの慢性的問題だ。保護者のいない児童の保護施設収容の管理責任を負う政府機関である、社会連帯国民センター(以下EKKA)によれば、ギリシャは保護者のいない児童向けの、保護施設を僅か661ヶ所しか有しておらず、7月18日現在、全施設は満員で、入所申請1,394件が保留されている。EKKAは2016年の第1四半期中に、保護者のいない児童の保護施設移送申請を、2015年第1四半期の2倍超受けている。国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)によれば、2016年当初以降、60,300人を超える児童が海路でギリシャに到着し、海路到着した人々の38%を占めている。それらの内、保護者のいない児童の数を示す信頼性の高い統計はない。
Applicable Greek law, as amended in April, says that detention of children should be avoided and that unaccompanied children should not be detained as a rule, but only in very exceptional cases as a last resort. However, the law still foresees the possibility of detaining unaccompanied children for up to 25 days pending referral to a dedicated reception facility, and an extension of 20 days if the child cannot be transferred due to exceptional circumstances, such as the arrival of a large number of unaccompanied children. According to police records at a station Human Rights Watch visited at the end of June, five children had been in police custody in excess of 25 days and two had been in custody more than 45 days.
4月に改正されたこの問題に適用可能なギリシャ国内法は、児童の拘留は避けるべきで、原則としては保護者のいない児童を拘留すべきでなく、最後の手段として極めて例外的場合にのみ拘留すると定めている。しかし同法は依然として、保護者のいない児童をあらかじめ指定した収容施設に預けるまでの間、25日以内に限り拘留する可能性と、保護者のいない児童が極めて多数到着した時など、例外的状況が原因で児童を移送できない場合には、さらに20日の拘留延長を予見している。HRWが6月末に訪問した警察署の記録によれば、児童5人が25日の期限を超えて拘留され、2人は45日を超えて拘留されていた。
The law also calls for all children in detention to be “given the possibility to occupy themselves with activities, including games and recreational activities appropriate for their age.” But Human Rights Watch found no evidence that the children in police cells had any such opportunities. While this law improves upon the previous framework, which provided no clear time limit, it falls short of providing adequate protection to prevent prolonged detention of children, or securing appropriate conditions in the child’s best interest, if detention occurs.
同法は、拘留されている児童に、「その年齢に適切なゲームや娯楽的活動を含む、体を動かすことに専念する機会を与えるよう」、よう求めている。しかし警察の留置場に入れられている児童が、そのような機会を持ったという証拠を、HRWは全く発見できていない。同法は拘留に関して期限の定めがなかった以前の枠組みを改善しているものの、児童を拘留した場合、それが長期化するのを防ぐ適切な保護規定を定める、或は児童の最大利益となる適切な環境を保証するまでには至っていない。
The Convention on the Rights of the Child, to which Greece is a party, says that children can only be detained as a last resort and for the shortest appropriate period. The UN Committee on the Rights of the Child, which oversees states’ compliance with the convention, has concluded that “[d]etention cannot be justified solely on the basis of the child being unaccompanied or separated, or on their migratory or residence status, or lack thereof.” International standards and the 2010 EU Action Plan on Unaccompanied Minors specify that, in the exceptional cases when unaccompanied children are detained, their best interests must be taken into account. Children in detention have a right to recreation and to education, and should have access to basic necessities, appropriate medical and psychological care, and legal assistance.
ギリシャが加盟している「児童の権利に関する条約」は(第37条で)、「児童の逮捕、抑留又は拘禁は、法律に従って行うものとし、最後の解決手段として最も短い適当な期間のみ用いること」、と定めている。同条約への各国の順守状況を監視する、「児童の権利に関する国連委員会」は(2005年の一般的意見6号)で、「拘禁は、子どもが保護者のいないもしくは養育者から分離された状態にあること、ないしはその移住者としての資格もしくは在留資格またはその欠如のみを理由として、正当化することはできない」、と断定している。保護者のいない児童に関する国際規範と「保護者のいない児童に関する2010年EU行動計画」は、保護者のいない児童が拘留された例外的ケースの際、児童の最大利益を考慮しなければならないと明記している。拘留されている児童は、余暇と教育についての権利を有しており、基本的生活必需品、適切な医療的・精神的ケア、法的支援を受けることができるようすべきである。
Greek authorities should avoid detaining unaccompanied children and should adapt Greek law and practice to ensure that children are detained only in exceptional circumstances and for the shortest appropriate period, Human Rights Watch said. Even before any change in law or the establishment of sufficient dedicated shelters, authorities should not detain children in police cells when facilities with better conditions are available. Authorities should transfer children to transitional facilities, including designated safe spaces in refugee camps and other open facilities.
ギリシャ当局は、保護者のいない児童の拘留を避けると共に、児童の拘留が、例外的状況下でのみ可能な限り短い適切な期間行われることを保証するよう、ギリシャ国内法とその運用を適応させるべきだ。法律を改正する或は十分な保護施設を設立する前でも、当局はより良い環境を備えた施設が利用できる場合、児童を警察の留置場に拘留してはならない。当局は児童を、難民キャンプ他の開放型施設における指定された安全な場所を含む一時施設に移さなければならない。
The Greek government should make it a priority to establish open, dedicated shelters with sufficient capacity, where unaccompanied children can get the care and support they need and to which they are entitled under national and international law. The European Union should provide the necessary resources to support such facilities.
保護者のいない児童が必要とし、国内法と国際法上の彼らの権利であるケアと支援を受けられる、十分な能力を備えた開放型指定保護施設の設立を、ギリシャ政府は優先化し、EUはそれらの施設設立支援に向け必要な資金を提供するべきだ。
“Children who have fled violence and poverty and encountered danger along the way shouldn’t face prolonged detention and neglect when they arrive in Greece,” Riddell said. “Greece’s goal may well be to try to protect these children, but it can’t do that by locking them in dirty, crowded police cells, and making police play caretakers.”
「暴力と貧困から逃げだし、途中で危険な目に遭った児童が、ギリシャに到着し、長期の拘留やネグレクトに遭うべきはありません」、と前出のリデルは語った。「ギリシャの目標は多分それらの児童を守ろうとするでしょうが、児童を不潔な過密状態の留置場に閉じ込め、警察に世話人をさせていては、そんなことは出来ません」