コンゴ民主共和国:神の抵抗軍(LRA)の凶行で321名が死亡
反乱軍の残虐行為を終わらせ指導者を逮捕するための地域戦略が必要
(Kampala, March 28, 2010) – The rebel Lord’s Resistance Army (LRA) killed at least 321 civilians and abducted 250 others, including at least 80 children, during a previously unreported four-day rampage in the Makombo area of northeastern Democratic Republic of Congo in December, 2009, Human Rights Watch said in a report released today.
(カンパラ、2010年3月28日)-反乱軍である神の抵抗軍(LRA)が2009年12月、コンゴ民主共和国東北部のマコムボ(Makombo)地域における以前報道されていなかった4日間にわたる凶行で、少なくとも321名の民間人を殺害し、子ども80名を含むその他250名を誘拐していた、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表したレポートで述べた。
“The Makombo massacre is one of the worst ever committed by the LRA in its bloody 23-year history, yet it has gone unreported for months,” said Anneke Van Woudenberg, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “The four-day rampage demonstrates that the LRA remains a serious threat to civilians and is not a spent force, as the Ugandan and Congolese governments claim.”
“マコムボ虐殺はLRAが引き起こしてきた23年の流血の歴史の中でも最悪の事件の一つであるが、しかしこれまで数カ月も報道されてこなかった。”とアネク・ヴァン・ウーデンバーグ、ヒューマン・ライツ・ウォッチ上級アフリカ調査員は語った。“4日間の凶行はLRAが民間人にとっての重大な脅威のままであり、ウガンダとコンゴ政府が主張しているような、過去のものではないことを、強く示している。”
The 67-page report, "Trail of Death: LRA Atrocities in Northeastern Congo," is the first detailed documentation of the Makombo massacre and other atrocities by the LRA in Congo in 2009 and early 2010. The report, based on a Human Rights Watch fact-finding mission to the massacre area in February, documents the brutal killings during the well-planned LRA attack from December 14 to 17 in the remote Makombo area of Haute Uele district.
67ページのレポート、“死の小道:LRAのコンゴ東北部における残虐行為”は、LRAによるコンゴでの2009年と2010年初頭におけるマコムボ虐殺他の残虐行為についての最初の詳細な記録である。レポートはヒューマン・ライツ・ウォッチが行った2月の事実調査活動を基礎にし、ハウテ・ウエレ(Haute Uele)地方の辺境であるマコムボ地域における12月14日から17日までの期間に行われたLRAによる用意周到な襲撃の際の残虐な大量殺人を取りまとめている。
LRA forces attacked at least 10 villages, capturing, killing, and abducting hundreds of civilians, including women and children. The vast majority of those killed were adult men, whom LRA combatants first tied up and then hacked to death with machetes or crushed their skulls with axes and heavy wooden sticks. The dead include at least 13 women and 23 children, the youngest a 3-year-old girl who was burned to death. LRA combatants tied some of the victims to trees before crushing their skulls with axes.
LRA 軍は少なくとも10の村を襲撃し、女性と子どもを含む数百名の民間人を、捕らえ、殺害し、誘拐した。殺された者の大多数は成人男性であり、LRAは最初縛り上げ、ナタで切り殺すか斧や重い棍棒を使って頭蓋骨をたたき割ったのである。死亡者は少なくとも13名の女性と23名の子どもを含んでいて、最年少者は3歳の幼女で焼き殺されている。犠牲者の幾人かは戦闘員により斧で頭蓋骨を叩き割られる前に木に縛り付けられた。
The LRA also killed those they abducted who walked too slowly or tried to escape. Family members and local authorities later found bodies all along the LRA’s 105-kilometer journey through the Makombo area and the small town of Tapili. Witnesses interviewed by Human Rights Watch said that for days and weeks after the attack, this vast area was filled with the “stench of death.”
LRA は又、誘拐された者のうちノロノロ歩いたり逃亡しようとした者も殺害した。家族や地元当局者はマコムボ地域及びタピリ(Tapili)の小さな町を通過したLRAの105kmに及ぶ全行程に沿ってその後遺体を発見している。ヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取り調査に応じた目撃者は襲撃の後の数日間及び数週間、その広大な地域は“死臭”に満たされていたと語っている。
Children and adults who managed to escape provided similar accounts of the group’s extreme brutality. Many of the children captured by the LRA were forced to kill other children who had disobeyed the LRA’s rules. In numerous cases documented by Human Rights Watch, children were ordered to surround the victim in a circle and take turns beating the child on the head with a large wooden stick until the child died.
逃亡に成功した子どもや大人はLRAの極端な残虐行為について同様の証言を行っている。 LRAに捕らえられた子どもの多くがLRAのルールに従わない他の子どもを殺害することを強制されている。ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめた非常に多くのケースの中では、子どもたちは犠牲者を取り囲み、大きな棍棒で子どもの頭を順番に死ぬまで殴るよう命令された。
The United Nations Peacekeeping Mission in Congo (MONUC) has some 1,000 peacekeeping troops in the LRA-affected areas of northeastern Congo – far too few to protect the population adequately, given the area’s size. Yet instead of sending more troops, the peacekeeping force, under pressure from the Congolese government to withdraw from the country by July 2011, is considering removing some troops from the northeast by June in the first phase of its drawdown.
国連コンゴ平和維持活動(MONUC)はコンゴ東北部のLRAが活動している地域に約1000名の平和維持軍を有しているが、同地域の大きさを考慮すれば、住民を適切に保護するには余りにも少ない兵力でしかない。兵員の増強をするどころか、2011年7月までに同国から撤退するようにというコンゴ政府の働きかけのもと、平和維持軍はその撤退の第一段階として6月までに兵員の幾分の削減を検討中である。
“The people of northeastern Congo are in desperate need of more protection, not less,” said Van Woudenberg. “The UN Security Council should stop any drawdown of MONUC peacekeeping troops from areas where the LRA threatens to kill and abduct civilians.”
“コンゴ東北部の人々はより強力な保護を切実に必要としているのであり、保護の削減ではない。”とヴァン・ウーデンバーグは語った。“国連安全保障理事会はLRAが民間人を殺害・拉致する危険のある地域からMONUC平和維持軍を削減することを中止しなければならない。”
In mid-April, the Security Council is due to visit Congo to discuss the peacekeeping force’s plans for withdrawal and the protection of civilians.
4月中旬に安全保障理事会は平和維持軍の撤退計画と民間人保護を議論するためコンゴを訪問する予定である。
The Makombo massacre is part of a longstanding history of atrocities and abuse by the LRA in Uganda, southern Sudan, the Central African Republic (CAR), and Congo. Pushed out of northern Uganda in 2005, the LRA now operates in the remote border area between southern Sudan, Congo, and CAR. In July 2005, the International Criminal Court issued arrest warrants for the senior leaders of the LRA for crimes they committed in northern Uganda, but those indicted remain at large.
マコムボ虐殺事件はウガンダ、スーダン南部、中央アフリカ共和国(CAR)、コンゴでのLRAによる長く続いてきた残虐行為と人権侵害の歴史の一部である。2005年にウガンダ北部から追われ LRAは現在スーダン南部、コンゴ、CARの間にある辺境国境地帯で活動している。2005年7月、国際刑事裁判所(ICC)はLRAの幹部指導者に対してウガンダ北部で彼らが行った犯罪容疑で逮捕状を発行したが、告発された者たちは自由の身のままである。
The Human Rights Watch research indicated that the Makombo massacre was perpetrated by two LRA commanders – Lt. Col. Binansio Okumu (also known as Binany) and a commander known as Obol. They report to Gen. Dominic Ongwen, a senior LRA leader who is believed to command the LRA’s forces in Congo and who is among those sought by the International Criminal Court. Human Rights Watch urged investigations of these commanders’ alleged participation in war crimes and crimes against humanity.
ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査はマコムボ虐殺事件がビナンシオ・オクム(Binansio Okumu、ビナニーとも呼ばれている)中佐と、オボル(Obol)と呼ばれている指揮官によって行われたことを明らかにしている。彼らは、国際刑事裁判所(ICC)から指名手配されている者の一人であり、コンゴ内でのLRA軍を指揮していると考えられているドミニク・オンウェン(Dominic Ongwen)大将の指揮下にある。ヒューマン・ライツ・ウォッチはこれらの指揮官に対する戦争犯罪と人道に反する罪への関与疑惑を調査するよう強く求めた。
In December 2008, the governments of the region, led by the Ugandan armed forces, with intelligence and logistical support from the United States, began a military campaign known as Operation Lightning Thunder against the LRA in northeastern Congo. A surprise aerial strike on the main LRA camp failed to neutralize the LRA leadership, which escaped. In retaliation, the LRA attacked villages and towns in northern Congo and southern Sudan, killing more than 865 civilians during the Christmas 2008 holiday season and in the weeks thereafter.
2008年12月当該地域各国政府は、ウガンダ軍に率いられ、又情報と兵站に関して米国の支援を受け、コンゴ東北部におけるLRAに対してライトニングサンダー作戦(Operation Lightning Thunder)と呼ばれる軍事行動を開始した。LRAの中心基地への突然の空爆は LRA指導部を無力化することに失敗し、指導者たちは逃亡した。その報復で LRAはコンゴ北部やスーダン南部の村や町を襲撃、2008年のクリスマス休暇シーズン中とその後数週間で、865名以上の民間人を殺害した。
On March 15, 2009, Operation Lightning Thunder officially ended, following pressure from the Congolese government, which found it politically difficult to support a continued Ugandan army presence on Congolese territory. But a covert joint military campaign continued, with the quiet approval of the Congolese president, Joseph Kabila. Both governments publicly maintain that the LRA is no longer a serious threat in Congo and that the bulk of the rebel group has either moved to Central African Republic or has been killed or dispersed.
2009年3月15日にライトニングサンダー作戦は正式に終了した。コンゴ領土内にウガンダ軍が存在し続けることを支援するのは政治的に困難であると分かったコンゴ政府から圧力が掛った後のことだった。しかし秘密裏に行われた共同軍事行動は、コンゴ大統領ジョセフ・カビラの暗黙の承認を受け継続した。両政府共に「LRAはコンゴで最早重大な脅威ではなく、反乱グループの大半は中央アフリカ共和国に移動したか殺され若しくは追い払われた。」という姿勢を公式には撮り続けている。
These public declarations might have contributed to burying information about ongoing LRA attacks, leaving many victims feeling abandoned. An 80-year-old traditional chief, whose son was killed during the Makombo massacre, told Human Rights Watch: “We have been forgotten. It’s as if we don’t exist. The government says the LRA are no longer a problem, but I know that’s not true. I beg of you, please talk to others about what has happened to us.”
このような公式声明がLRAによる襲撃事件についての情報を隠ぺいし多くの犠牲者が見捨てられていると感じることに帰結している可能性がある。古くらの族長である80歳の男性は、マコムボ虐殺事件の際に息子を殺害され、ヒューマン・ライツ・ウォッチに、“私たちは忘れられている。まるで私たちが存在していないかのようだ。政府はLRAがもう問題にはならないと言っているが、それが真実でないことを私は知っている。私たちに何が起こったのか?について他の人にどうか話してくれるよう、お願いします。”と語っていた。
While the Makombo massacre is the most deadly documented attack by the LRA since the Christmas massacres of 2008, dozens of attacks against civilians have also been carried out in other areas in recent months – near the towns of Bangadi and Ngilima in Haut Uele district, in Ango territory in Bas Uele district, as well as in the Central African Republic.
マコムボ虐殺は2008年に起きたクリスマス虐殺事件以降取りまとめられた最も大きな死者を出したLRAによる襲撃事件ではあるが、この数カ月の間にも、ハウテ・ウエレ地方のバンガディ(Bangadi)とンギリマ(Ngilima)の町の近く、さらにバス・ウエレ(Bas Uele)地方のアンゴ(Ango)地域、並びに中央アフリカ共和国など他の地域で、民間人に対する襲撃が数十回も行われている。
In the December 2009 attacks near Bangadi and Ngilima, LRA combatants horribly mutilated six civilians, cutting off each victim’s lips and an ear with a razor. The LRA sent the victims back to their villages with a chilling warning to others that anyone who heard or spoke about the LRA would be similarly punished.
バンガディ(Bangadi)とンギリマ(Ngilima)の近くで起きた2009年12月の襲撃で、LRA戦闘員は犠牲者の唇と耳をカミソリで切り取るなど、ぞっとするような手法で民間人6名の手足を切断した。 LRAについて聞いたり話したり者は皆同じように罰せられるという他者への身も凍るような警告と伴に、 LRA は犠牲者を村々に送り返した。
On March 11, 2010, the US Senate unanimously passed the Lord’s Resistance Army Disarmament and Northern Uganda Recovery Act. If it becomes law, it will require President Barack Obama’s administration to develop a regional strategy to protect civilians in central Africa from attacks by the LRA, to work to apprehend the LRA’s leadership, and to support economic recovery for northern Uganda. The bill is currently before the House Committee on Foreign Affairs.
2010年3月11日、米国上院は全会一致で神の抵抗軍の武装解除及びウガンダ北部復興法を可決した。それが法律になれば、オバマ大統領政権はLRA による襲撃から中央アフリカの民間人を保護し、LRA指導部を逮捕するために活動し、ウガンダ北部の経済復興を支援する地域戦略を立てことを義務付けられる。同法案は現在下院外交委員会にかかっている。
“The people of northeastern Congo and other LRA-affected areas have suffered for far too long,” said Van Woudenberg. “The US and other concerned governments should work with the UN and regional parties to develop and carry out a comprehensive strategy to protect civilians and apprehend abusive LRA leaders.”
“コンゴ北東部及びLRA活動地域の人々は余りにも長く苦しんできている。”とヴァン・ウーデンバーグは語った。“米国その他の関係諸国は民間人を保護し人権侵害を行ってきたLRA指導者たちを逮捕する包括的な戦略を立て実行するために国連や地域当事者国と協力しなければならない。”