世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 米国:性的暴力とセクハラに苦しむ移民農業労働者

米国:性的暴力とセクハラに苦しむ移民農業労働者

「女性に対する暴力禁止法」その他の法律で移民を保護せよ

(New York, May 16, 2012) – Hundreds of thousands of immigrant farmworker women and girls in the United States face a high risk of sexual violence and sexual harassment in their workplaces because US authorities and employers fail to protect them adequately, Human Rights Watch said in a report released today. The current US Senate bill reauthorizing the Violence Against Women Act (VAWA) would go some way toward fixing the problem and should be enacted, but much more needs to be done, Human Rights Watch said.

(ニューヨーク、2012年5月16日)-米国で農業労働に勤しむ数十万の移民女性と少女が、米国当局と雇用者が彼女たちを適切に保護しないため、職場で性的暴力とセクハラに遭う危険の中に放置されている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。現在米国上院で審議中の「女性に対する暴力禁止法(以下VAWA)」を再認可する法案は、問題の緩和に向け何かしら役立つはずであり、成立させるべきだが、更に一層の対策を取る必要がある。

The 95-page report, “Cultivating Fear: The Vulnerability of Immigrant Farmworkers in the US to Sexual Violence and Sexual Harassment,” describes rape, stalking, unwanted touching, exhibitionism, or vulgar and obscene language by supervisors, employers, and others in positions of power. Most farmworkers interviewed said they had experienced such treatment or knew others who had. And most said they had not reported these or other workplace abuses, fearing reprisals. Those who had filed sexual harassment claims or reported sexual assault to the police had done so with the encouragement and assistance of survivor advocates or attorneys in the face of difficult challenges.

全95ページの報告書、「耕作が怖い:米国に於ける移民農業労働者の性的暴力及びセクハラの被害に遭いやすい状況」は、現場監督、雇用主その他、職場で権力を持つ地位にある者による女性移民農業労働者への、レイプ、ストーカー行為、痴漢行為、局部露出行為、或いは野卑で猥褻な言葉などでの、性的暴力とセクハラの実態を詳述している。聞き取り調査に応じた殆どの女性農業労働者が、そのような処遇を経験した、或いはそのような経験をした女性を知っているが、報復が怖くてそのような、あるいは他の職場での人権侵害を届け出ていないと話していた。警察にセクハラの被害届を出した或いは、性的襲撃に遭ったことを届け出た女性は、困難な問題に直面した際、そのような人権侵害の経験者であるアドボケイト或いは弁護士による、励ましと支援を得て、それを行っている。

“Rape, groping, and obscene language by abusive supervisors should not be part of the hard labor conditions that immigrant farmworkers endure while producing the nation’s food,” said Grace Meng, researcher in the US Program at Human Rights Watch and author of the report. “Instead of being valued for their contributions, immigrant farmworkers are subject to a dysfunctional immigration system and labor laws that exclude them from basic protections most workers take for granted.”

「虐待的な現場監督によるレイプ、痴漢行為、卑猥な言葉は、女性移民農業労働者がこの国の食糧を生産する際に耐え忍ぶ、過酷な労働環境の一部であってはならないのです。貢献が高く評価されるのではなく、移民農業労働者は機能不全の移民制度と、殆どの労働者が当然にして与えられている基本的な保護からでさえ、彼女たちを除外する労働法に従わされているのです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチの米国プログラム調査員、グレース・メンは語っている。

The report is based on interviews with over 160 farmworkers, attorneys, members of the agricultural industry, service providers, police, and other experts across the country. More than 50 women were interviewed who work with a variety of crops in California, North Carolina, and New York.

報告書は160人以上の農業労働者、弁護士、農業産業職員、サービス提供者、警察他全国の専門家に対する、聞き取り調査をベースにしている。カリフォルニア、ノース・カロライナ、ニューヨークで様々な農作物の生産に関わっている50人以上の女性に聞き取り調査を行われた。

Farmworkers described experiences such as the following:

農業労働者は以下に掲げるような経験を詳述していた。

  • A woman in California reported that a supervisor at a lettuce company raped her and later told her that she “should remember it’s because of him that [she has] this job.”
  • カルフォルニアのある女性は、レタス生産会社の現場監督が彼女をレイプし、後に「俺がいるからお前は職にありつけたんだってことを覚えておけ。」と言ったと訴えていた。
  • A woman in New York said that a supervisor, when she picked potatoes and onions, would touch women’s breasts and buttocks. If they tried to resist, he would threaten to call immigration or fire them.
  • ニューヨークのある女性は、ジャガイモとタマネギを収穫していた時に、現場監督が複数の女性の胸と尻を触ったと話していた。彼女たちが抵抗しても、移民局を呼ぶ、或いは首にすると脅したそうだ。、
  • Four women who had worked together packing cauliflower in California said a supervisor would regularly expose himself and make comments like, “[That woman] needs to be fucked!” When they tried to defend one young woman whom he singled out for particular abuse, he fired all of them.
  • カリフォルニアでカリフラワーの箱詰めを一緒にしていた女性4人の話では、現場監督が日頃局部を露出し、「[女は]ファックされる必要があんだろ!」というような発言をしたそうだ。その現場監督が特別な虐待を加えるため、ある若い女性を狙った時、彼女たちがその女性を守ろうとしたら、全員解雇されたそうだ。

The abusers are well aware of the relative power they have over their victims and so certain groups seem to be particularly vulnerable, Human Rights Watch found. These include girls and young women, recent immigrants, single women, and indigenous women, especially those with limited ability to speak Spanish or English.

人権侵害の加害者たちは、被害者に対して自分たちが持っている相対的権力を熟知しているので、特定のグループが特にその被害に遭いやすくなることをヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。それは少女や若い女性、そして最近入国した移民労働者、独身女性、先住民女性であり、とりわけスペイン語若しくは英語の会話能力が乏しい女性たちである。

“Farmworker women can feel utterly powerless in the face of abusive supervisors or employers, and with good reason,” Meng said. “The abusers often repeat their actions over long periods of time, even after some workers complain.”

「女性農業労働者は、虐待的な現場監督や雇用主に面と向かうと、全くの無力感を持つようで、それは無理もないことなのです。虐待者は長い間、一部の労働者が苦情を申し立てた後でも、虐待行為を繰り返すことが多いのです。」と前出のメンは語った。

Farmworker victims of sexual abuse face significant hurdles to obtaining justice. At least 50 percent of the agricultural workforce consists of unauthorized immigrants, who fear being deported if they complain.

農業労働者である性的人権侵害の被害者が、法の正義を勝ち取るには大きな障害がある。農業労働者全体の少なくとも50%は、不法移民労働者であり、被害届を出したら強制送還されると恐れている。

One farmworker told Human Rights Watch that she had been deported while her sexual harassment lawsuit was pending. When another unauthorized immigrant overcame her fear of the police to report her rape to them, her supervisor was arrested. But rather than being charged and prosecuted, he was deported, and she had heard reports that he planned to come back.

ある女性農業労働者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、セクハラ訴訟の係争中に強制送還されたと話していた。もう1人の女性不法移民労働者が、警察への恐怖感を克服して、レイプの被害届を警察に提出したケースでは、現場監督は逮捕されたのだが、立件・起訴されずに、強制送還されてしまったそうだ。彼女はその現場監督が戻ってくる予定だという話を聞いている。

Even the small proportion of immigrant farmworkers working with guest worker visas are vulnerable because they are dependent on their employers to remain in legal status, and thus are often just as reluctant to report workplace abuses.

外国人労働者ビザを持って働いている移民農業労働者の割合は小さいが、その彼女らでさえ、法的地位の維持を雇用主に依拠しているため、性的虐待の被害に遭いやすく、またそれ故に職場での人権侵害を届け出るのには多くの場合消極的だ。

The few victims who do report the abuse face lengthy and difficult legal processes that are sometimes impossible to access for migratory, low-income workers with limited English proficiency. Furthermore, the increased involvement of local law enforcement in immigration enforcement through programs like Secure Communities and state laws like Arizona’s SB 1070 and Alabama’s HB 56 have fueled fears of the police and other governmental authorities in rural immigrant communities.

性的虐待の被害を届け出た極めて少ない被害者も、長くて困難な法手続きに直面することになる。そしてそれに対応するのは、乏しい英語能力しかない低所得の移民労働者にとって、往々にして不可能である。更に、「地域の安全」プログラムやアリゾナのSB 1070やアラバマのHB 56のような州法を通して、移民法執行における地方法執行官の関与が増大しており、それが地方の移民コミュニティーの間に、警察や他の政府機関に対する恐怖感を煽って来た。

US law does provide one limited but important protection for some immigrant farmworkers who are survivors of sexual violence, Human Rights Watch said. The U visa provides temporary legal status to victims of certain serious crimes if they have suffered substantial physical or mental abuse and if they cooperate with the investigation. The visa thus encourages unauthorized immigrants to report crimes to the police.

性的暴力の被害者である移民農業労働者の一部に、米国の法律は僅かであるが重要な保護を提供している。特定の重大犯罪被害者が重大な身体的或いは精神的虐待によって被害を受けると共に、捜査に協力する場合、Uビザは彼らに一時的な法的地位を提供する。このビザは不法移民に、犯罪を警察に届け出るよう促進している。

Yet even this limited protection could soon be eviscerated. As Congress debates the reauthorization of the Violence Against Women Act, proposed provisions to strengthen the U visa have come under attack, while some versions of the bill in the House have imposed arbitrary and unreasonable barriers to survivors applying for the U visa.

しかしこの僅かな保護でさえ間もなく骨抜きにされる可能性がある。国会が「女性に対する暴力禁止法」の再認可を審議している中、Uビザの強化に向けて提案された法律が攻撃を受ける一方、下院に提出されている法案の一部は、性的虐待被害者のUビザ申請に対して、恣意的かつ不合理な障害をもたらすものだ。

“Every day that it fails to enact immigration reform, Congress puts more farmworker women at risk for sexual abuse,” Meng said. “The least Congress can do now is to reauthorize VAWA with stronger protections for immigrant women.”

「移民制度の改革を成立させずに、毎日を過ごすごとに、国会はより多くの女性農業労働者を性的虐待に遭う危険に晒しています。国会が今出来る最低のことは、移民女性に一層強力な保護を提供する、VAWAの再認可なのです。」とメンは語った。

As important as they are, the proposed provisions strengthening the U visa would not overcome all the barriers that farmworkers face to seeking remedies for sexual abuse, Human Rights Watch said. To apply for a U visa the victim must get a certification that he or she cooperated with a law enforcement investigation. But law enforcement officials vary widely in their willingness to certify victims, due to a mistaken belief that they are helping unauthorized immigrants “get green cards.”

同様に重要なのが、Uビザ強化に向け提案された規定は、性的虐待への救済を求める農業労働者が直面する、全ての障害を克服するものではないということだ。Uビザの申請にあたり、被害者は、彼又は彼女が法執行官の調査に協力したという、証明書を交付してもらわねばならない。しかし法執行官の被害者認定への意欲は、それぞれに於いて非常に異なっている。不法移民の「グリーン・カード取得」を、自分たちが手助けしているという、誤った考えを持っているためだ。

Farmworkers are also excluded from basic worker protection laws that apply to nearly every other worker in the US, including prohibitions against child labor and protection of the right to collective bargaining. The laws that do apply are not adequately enforced, and many farmworkers who spoke to Human Rights Watch reported experiencing or witnessing other workplace violations, such as wage theft, pesticide exposure, and child labor. In such an environment, farmworkers are unlikely to have faith in the ability of employers and authorities to rectify abuses, including sexual abuses.

農業労働者は又、米国内の他の労働者ほぼ全てに適用される、児童労働の禁止や団体交渉権の保護を含む、労働者保護基本法から除外されている。しかも適用される法律は充分執行されておらず、ヒューマン・ライツ・ウォッチに話してくれた多くの農業労働者は、賃金不払、農薬曝露、児童労働など、職場での他の人権侵害を経験或いは目撃したと訴えていた。そのような環境下では、農業労働者が、性的虐待を含めた人権侵害問題の是正に関し、雇用主と当局の能力を信頼することは見込めない。

Finally, like other victims of sexual assault in the US, farmworker survivors often encounter law enforcement agencies that do not vigorously investigate complaints.

最終的には、米国内に於ける性的襲撃の他の被害者と同じように、被害に遭った女性農業労働者は、被害届を徹底捜査しない、法執行機関と衝突してしまう。

Both international law and US law recognize that all workers, including unauthorized immigrant workers, are entitled to the same workplace protections as US workers. These provisions exist to minimize employers’ incentives to hire an easily exploitable workforce.

不法移民農業労働者を含むあらゆる労働者は、米国人労働者と同じ、職場で保護される権利を有しているのを、国際法と米国法の両方が認めている。それらの規定は、安易に搾取出来る労働力を雇おうとする、雇用主のインセンティブを最小限に抑えるために存在する。

Human Rights Watch urges the US government and employers to take the following key steps to ensure safer working conditions for immigrant farmworkers, including unauthorized workers:

To the United States Congress:

  • Pass the Senate version of the Violence Against Women Act (VAWA) reauthorization bill (S. 1952) or similar legislation, which would provide specific funding and attention to survivors of sexual assault, including stronger protections for immigrant farmworker women and girls.
  • Enact immigration legislation that would reduce the incidence of serious abuse of immigrant workers’ rights, including by reforming the existing agricultural guest worker program and creating a program of earned legalization for the unauthorized farmworkers already in the US.
  • Eliminate the exclusion of farmworkers from important laws providing labor protections like the National Labor Relations Act and the Fair Labor Standards Act.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは米国の政府と雇用主に、不法移民労働者を含む移民農業労働者にとって、より安全な労働環境を保証するため、如何に掲げる主要な対策を講じるよう強く求めた。

国会向け

  • 「女性に対する暴力禁止法(VAWA)」再確認法の上院版或いは同様の法律を成立させる事。それは移民農業労働者の女性と少女に対する保護強化を含む、性的襲撃に遭った女性に特定の財政支援や世話を提供することとなる。
  • 現存する外国人農業労働者向けのプログラムの改善と、米国内に既に存在する不法移民農業労働者を合法化する勤労プログラムの作成を含む、移民労働者の権利への重大な侵害事件を削減する移民法を成立させる事
  • 全国労働関係法や公正労働基準法のような、労働者保護を規定している重要な法律の適用対象から、農業労働者を排除するのを止める事

To US Department of Homeland Security:

  • Repeal programs such as Secure Communities that require or encourage local police to enforce federal immigration laws.

アメリカ合衆国国土安全保障省向け

  • 地方警察に連邦の移民法を執行するよう義務付け或いは推奨する、「地域の安全」プログラムのような事業を廃止する事

To police and sheriffs:

  • Investigate vigorously all complaints by immigrants of sexual violence, regardless of immigration status.
  • Assure unauthorized immigrants that people who report crimes will not be reported to immigration authorities.

 警察及び保安官向け

  • 移民の法的地位に拘わらず、移民が提出した性的暴力の被害届を全て徹底捜査する事
  • 犯罪があったことを届け出た不法移民が、移民局に通報されないよう保証する事

To agricultural employers:

  • Create and enforce clear policies prohibiting sexual harassment.

農業労働者の雇用主向け

  • セクハラを禁ずる明確な対策を作成実施する事
  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事