ペルー:投票所での障害者の権利に問題あり
政治的・市民的参加への法的・政策的バリアをなくせ
(Lima, May 15, 2012) – Peru should remove significant barriers preventing people with disabilities from exercising their right to vote and other civil rights, Human Rights Watch said in a report released today. The failure to dismantle the obstacles is undermining Peru’s leadership as one of the first countries to ratify, in 2008, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
(リマ、2012年5月15日)-障がいを持つ人々が、投票権他の市民権を行使するのを、妨げている重大なバリアを、ペルーはなくさなければならない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。それらの妨げを解体していない実態は、2008年に「障害者の権利に関する条約(以下障害者権利条約)」を最初に批准した1国家としての、ペルーのリーダーシップを損なっている。
The 89-page report, “‘I Want to be a Citizen Just Like Any Other’: Barriers to Political Participation for People with Disabilities in Peru,” documents the legacy of a policy, changed only in October 2011, that arbitrarily denied people with sensory, intellectual, and psychosocial disabilities their right to vote, considering them legally incompetent to exercise such a decision. Human Rights Watch also examined the barriers that people with these and other disabilities face when exercising their political rights, including the difficulty of getting identity documents essential for voting, and the absence of support mechanisms to help people with disabilities make voting decisions.
全89ページの報告書、「“他の人と同じように市民になりたいだけ”:ペルーに於ける障がいを持つ人々にとっての政治参加へのバリア」は、2011年10月に変更したばかりの旧政策の遺産を取りまとめている。旧政策は、知覚障がい・知的障がい・精神障がいを持つ人々の投票権を、彼らにはそのような決定を行う法的能力がないと見なし、恣意的に否定していたのだ。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、そのような又他の障がいを持つ人々が、政治的権利を行使する場合に直面する様々なバリアをも検証した。それらバリアには、投票する時に必要不可欠な身分証明用書類を得ることが困難であるという問題や、障がいを持つ人々が投票に関する意思決定をする際の手助けとなる、支援制度がない問題などが含まれている。
“Peruvians with disabilities are no-less citizens than anyone else,” said Shantha Rau Barriga, disability rights researcher and advocate at Human Rights Watch. “Everyone is equally entitled to vote and participate in society – and the law and government policy should see to it that they have the support they need and that no one is arbitrarily and unjustifiably excluded.”
「障がいを持つペルー国民は紛れもない市民です。皆が投票し社会参加する権利を平等に持っているのですから、障がい者が必要な支援を得られ、誰も恣意的かつ不当に疎外されないよう、法律と政府の政策は気を配るべきです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ障がい者の権利調査員兼アドボケイトであるシャンタ・ラウ・バリガは語った。
The report is based on interviews with more than 100 people with disabilities and their families, as well as with Peruvian government officials and disability advocates.
報告書は、100人以上の障がいを持つ人々とその家族、更にペルー政府当局者、障害者の権利アドボケイトに対する聞き取り調査をベースにしている。
The report examines how the country’s system of judicial interdiction – which places people under guardianship – and public records that officially identify people as “mentally disabled” create obstacles in practically all spheres of life. Such policies can: prevent people from opening a bank account, getting a job, owning or inheriting property, getting married, or signing official documents on behalf of their children.
人々を後見制度の下に置く、同国の裁判所による禁治産宣告制度と共に、人々を“精神障害者”と公式に特定する公文書が、如何に生活の全側面に於ける事実上の妨げを構築しているかについて、報告書は検証している。それらの政策は、「人々に銀行口座の開設、就職、財産の所有或いは相続、結婚、自分の子どもに代わっての公式文書への署名などを禁止する」、ことを可能にしている。
Under the system of interdiction, Peru’s civil code allows a judge to declare a person with certain intellectual or mental disabilities incompetent to take care of his or her self and property and to impose another person as guardian to act on the person’s behalf. The process effectively suspends the civil rights of the person placed under guardianship, Human Rights Watch said.
禁治産制度の下でペルーの民法は、裁判官が特定の知的或いは精神的障がいを持つ者に対し、彼又は彼女に自助能力そして財産管理能力がないと宣言すると共に、その者の代わりに行動する後見人として他の者を充てることを可能にしている。その手続きは、後見人制度の下に置かれた人々の市民権を、事実上停止している。
However, Article 12 of the Disability Rights Convention states that people with disabilities should “enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life.” The committee that monitors the Disability Rights Convention has called on the Peruvian government to “abolish the practice of judicial interdiction.”
しかしながら、障害者権利条約第12条は、「障害者が生活のあらゆる側面において他の者と平等に法的能力を享有する」、と規定している。障害者権利条約の実施状況を監視する委員会は、ペルー政府に“裁判所による禁治産宣告を廃止する”よう求めている。
“I have the right to vote; I have the right to work,” said Maria Alejandra Villanueva, a leader of the Peruvian Association of People with Down Syndrome. “It’s not someone else’s decision.”
「私には投票する権利があり、仕事をする権利があります。それは誰の決定でもなく、自分のものなのです。」とペルー・ダウン症者協会指導者のマリア・アレハンドラ・ビラヌエバは語った。
The Organization of American States’ (OAS) Committee for the Elimination of all Forms of Discrimination against Persons with Disabilities has called on states parties, including Peru, to ensure the recognition of everyone’s legal capacity, including people with disabilities, for example by replacing interdiction and related practices with supported decision-making.
米州機構(以下OAS)の「あらゆる形態の障害者差別をなくす委員会」は、ペルーを含むメンバー国に、例えば禁治産制度とそれに関する実務を意思決定支援に替え、障がい者を含む全ての人々が、法的能力を享有することを認めるよう求めて来た。
Peru has no system in place to support people with disabilities in making their own decisions. In the absence of such a mechanism, Human Rights Watch found that family members of people with disabilities had sought guardianship because they perceived it to be the only way under Peruvian law to protect their property or legal interests, including their right to a pension or social security benefits.
ペルーには障がい者の意思決定を支援する制度がない。そのような制度がないために、障がい者の家族は、ペルーの法律の下では、年金受給権或いは社会保障受益権を含む、彼らの財産或いは法律上の利益を守る唯一の手段が、後見人制度であると考え、それを求めているということを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。
People with disabilities in Peru may also face physical and other barriers when they seek to exercise their right to vote. Peru’s election law requires officials to provide accessible voting facilities. However, the government has a mixed record in this regard, Human Rights Watch found. People with physical disabilities and election monitors told Human Rights Watch that many polling places were inaccessible.
ペルーの障がい者は投票権を行使しようとする際に、物理的その他のバリアに直面しているようだ。ペルー公職選挙法は当局に、アクセス可能な投票施設を提供するよう義務付けている。しかしながら政府は、それに関して矛盾した問題を抱えて来ているのを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。精神障がい者と選挙監視員はヒューマン・ライツ・ウォッチに、多くの投票所はアクセス不可能だと話していた。
Silvia, a woman with a physical disability in Puno, told Human Rights Watch, “The polling stations are not prepared for people with disabilities, or even people who had an accident a few days earlier,” she said. “They are on the second and third floor. They are not accessible for someone in a wheelchair.”
シルビアはプノに住む身体障がいを持つ女性だが、ヒューマン・ライツ・ウォッチに、「投票所は障がい者が、投票日の数日前に事故に遭った人にだって、投票できるように準備されていませんよ。投票所は2階や3階にあって、車椅子の人には行けません。」と話していた。
Human Rights Watch also received reports that braille ballots, which must be provided by law, were not available in some polling places during the 2010-2011 municipal and presidential elections. Some people with disabilities who had asked for assistance in voting were not able to get help, they told Human Rights Watch.
更に法律で提供を義務付けられている点字投票が、2010年と2011年に行われた自治体選挙と大統領選挙の際、一部投票所で出来なかったという複数の報告をヒューマン・ライツ・ウォッチは受けている。投票介助を求めたが助けを得られなかった、とヒューマン・ライツ・ウォッチに話す障がい者もいた。
People with psychosocial and intellectual disabilities face additional barriers and challenges in voting, Human Rights Watch found. The government has produced no election materials to facilitate their participation. And government officials, civil society organizations, and citizens who administer or monitor elections have little guidance on how to ensure that these voters can reach the polls and cast their vote.
精神障がいや知的障がいを持つ人々は投票しようとすると、更なるバリアと困難に直面することを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。政府は彼らの投票参加促進に向けた選挙器材を作成して来ておらず、選挙を管理或いは監視する政府当局者、市民社会団体、市民は、どうやって有権者が投票所に行けて投票出来るようにするのかについて、殆ど指導を受けていない。
“The government needs to make sure that election staff are able to support the right of people with disabilities to vote,” said Barriga. “Otherwise, the voices of thousands of Peruvians will continue to be excluded from the political process.”
「選挙スタッフが障害者の投票権を支援できるよう、政府は保証する必要があります。そうしなければ、多数のペルー国民の声が政治手続きから排除され続けるでしょう。」と前出のバリガは語っている。
To meet Peru’s obligations under international law, Congress should act promptly to pass new legislation to ensure compliance with the Disability Rights Convention, Human Rights Watch said. The government should also take swift steps to guarantee that all people with disabilities have equal legal capacity, including by amending the civil code and restoring civil rights to those under guardianship.
国際法上のペルーの義務を果たすため、国会は障害者権利条約に沿った新たな法律の早急な成立に向け行動しなければならない。政府は又、民法改正や後見人制度の下での市民権回復などを含む、障がい者全てが平等な法的能力を持つのを保証するよう、迅速な措置を講じるべきである。
In addition, Peruvian government ministries and agencies should systematically work with people with disabilities and organizations that represent people with disabilities to develop new approaches to supported decision-making and the implementation of legal reforms, Human Rights Watch said.
更にペルー政府の各省庁機関は、障がい者や障がい者を代表する団体と協力して、政策意思決定の支援と法律改正の実施に向けた、新たなアプローチを作成するべきだ。
Over the past decade, the Peruvian authorities systematically excluded over 23,000 people with intellectual or psychosocial disabilities from the voter registry, Human Rights Watch said. The people were excluded either because they were unable to obtain a national identity card, which is required for voting, or because they were issued identity cards that designated them “mentally disabled” and thus not entitled to vote or make other legal, financial, and even personal decisions.
ペルー当局は過去十年に渡り、23,000人以上の知的障がい者或いは精神障がい者を、有権者登録から組織的に排除してきた。そのような障がい者は、投票の際に義務付けられている、国の身分証明書を得られなかったために、或いは“心的障害”があると指定され、従って投票権その他法的・財政的、更に個人的意思決定を行う権利がないとされた、身分証明書を発行されていたために、排除されていたのである。
In October 2011, after years of pressure from disability organizations and intervention by the ombudsman’s office, the National Registry for Identification and Civil Status (RENIEC), one of the government agencies responsible for elections, issued a resolution to nullify this policy and pledged to work with relevant government agencies to address this situation promptly.
長年に渡る障がい者団体からの働き掛けとオンブズマン事務所が介入した後の、2011年10月、選挙を担当する政府機関である、「身分証明及び市民的地位に関する国家登録局(以下RENIEC)」は、それまでの政策を撤廃する決議を出し、関係政府機関と協力してその事態への善処を約束した。
International civil society, donors, and United Nations agencies active in the area of good governance, civic engagement, and democracy building in Peru should include people with disabilities as part of their analysis or as a focus of their work. Human Rights Watch said.
ペルーに於けるグッド・ガバランス(より良い統治)、市民参加、そして民主主義構築の分野で活動している、国際的市民社会、援助国機関、国連機関は、自分たちの分析の一環として或いは、活動が焦点を当てる課題として、障がいを持つ人々を含めるべきだ。
“The government has declared its intentions to give people with disabilities their full rights,” Barriga said. “Now it needs to follow through so that Peruvians with disabilities can exercise their citizenship rights just like everyone else.”
「政府は障がい者に全ての権利を与える意思を宣言したのですから、今こそ、障がいを持つペルー国民が自分たちの市民権を他の国民と同じように行使できるよう、それを最後までやり通す必要があります。」とバリガは語っている。